«Что в имени тебе моём?»

Опубликовано: 4 августа 2020 г.
Рубрики:

Имя имеет несколько значений в русском языке:

1. личное название человека, даваемое при рождении;

2. фамилия, семейное название;

3. личная известность, репутация;

4. известный знаменитый человек;

5. название предмета, явления;

6. в грамматике: разряд склоняемых слов.

В словаре русского языка С.И. Ожегова 1989 года издания фамилия: 1. Наследуемое семейное наименование, прибавляемое к личному имени. 2. То же, что род, основная общественная организация первобытнообщинного строя, объединённая кровным родством. 3. То же, что семья, группа живущих вместе близких родственников (устарелое понятие).

А.П. Чехов писал в записных книжках: «Нет такого предмета, который не подошел бы еврею для фамилии.“

Думаю, что эта мысль относится не только к еврейским фамилиям. Фамилии могут рассказать о профессии предков, месте их проживания и даже о сходстве их индивидуальных черт характера или поведения с определёнными животными.

Что касается евреев, то со времён Крестовых походов они двигались из Западной Европы на восток, через Польшу и другие страны Восточной Европы.

Роковое десятилетие (1648−1658) явилось поворотным моментом в истории еврейской диаспоры.

Восстание крестьян и казаков под руководством Богдана Хмельницкого в восточных областях Речи Посполитой, носивших название Украйна, в 1648 году привело к истреблению евреев и поляков в населённых пунктах, захваченных восставшими.

Коренные области Польши особенно пострадали во время нашествия шведов в 1645−1658 годах. Еврейские общины страдали то от шведов, то от российских солдат, то от одичавших польских войск. В 1648−1658 годах многие погибли, попали в плен к татарам или бежали в Турцию и страны Западной Европы.

До этого времени эмиграция евреев шла с Запада на Восток. После 1648 года началось движение евреев из Польши в Германию, Голландию, Австрию. Многие выдающиеся польские раввины и учёные бежали в Западную Европу и вскоре заняли в крупнейших еврейских общинах посты раввинов и глав иешив (высших религиозных учебных заведений).

Несколько примеров происхождения различных фамилий:

Фамилия Врубель несомненно польского происхождения, так как wrobel [врубель] по-польски воробей.

Фамилия Скавронский от польского слова skowronek [сковронэк] - жаворонок.

Фамилия Вронский от польского слова wrona [врона] - ворона.

Фамилия Шпак происходит от польского слова szpak [шпак] - скворец.

Например, фамилия Коваль говорит о выходцах из Польши, а Шмидт−из Германии. Те и другие−кузнецы.

Фамилия Кравец говорит о выходце из Польши, а Шнайдер или Шнейдерман−из Германии. Это портные или закройщики. О том же, вероятно, говорит и фамилия Шер. Ведь по-немецки Schere−ножницы.

Лазник из Польши, а Бадер−из Германии. Оба работали банщиками.

Мураш из Польши, а Бауман и Маурер−из Германии. Это−каменщики.

Лесники из Польши, а Вальдманы из Германии.

Столяр из Польши, а Тышлер из Германии.

Фамилии, связанные с еврейской традицией: Шойхет, Резник, Шамес, Рабин, Рабинович, Даян, Кантор, Хазан, Меламед, Сойфер и т.п.

Фамилия многих евреев связана не только с работой, но и с местом их проживания, а это так же позволяет проследить корни таких фамилий.

Фамилии, связанные с местом проживания: Ландау, Рейн, Кобленц, Бродский, Виленский, Литвак, Бердичевский, Винницкий, Житомирский, Пинскер, Шкловский, Долматовский и т.п.

Известно, что во время Второй мировой войны в Италии нацисты проверяли всех имевших фамилию, связанную с названием местности, на предмет принадлежности к евреям.

Хотя в Советском Союзе существовал анекдот, что бьют не по паспорту, а по физиономии, некоторых людей физиономия, которая была не типичной для преследуемой нации, и знание других языков, спасло от смерти.