Горские евреи выходят на сцену

Опубликовано: 5 июня 2015 г.
Рубрики:

Израильский театр горских евреев - выходцев из России и Азербайджана - выступил на сцене Мастер-театра на Брайтон-Бич

Ашкеназийские евреи из России, Украины, Белоруссии, Молдовы, стран Балтии могут позавидовать восточным евреям - бухарским и горским, которые стараются не на словах, а на деле сохранить свой язык и свою культуру. Можно позавидовать их национальной гордости, стойкости семейных традиций, почитанию родителей. Предметом зависти может служить то, что у бухарских и горских евреев есть свои театры. А национальный театр - это хранитель языка, культуры, истории, традиций. Не случайно Сталин, задумав, по следам Гитлера, "окончательно решить" так называемый "еврейский вопрос", первым делом уничтожил еврейские театры и приказал убить ведущих еврейских актёров Михоэлса и Зускина, драматургов и поэтов Маркиша, Бергельсона, Квитко...

В Америке ашкеназийские евреи - выходцы из России, Украины, Белоруссии и других стран бывшего Советского Союза - так и не смогли создать свой еврейский театр на идиш. Единственный оставшийся в Америке театр на идиш - Фолксбине - продолжает жить усилиями евреев из Польши. А "наши", в основном, ограничиваются ролью зрителей, хотя и довольно активных.

Конечно, сохранить национальный театр в условиях рыночной экономики очень трудно. Рассчитывать можно только на самих себя, на энтузиазм артистов, на частные пожертвования. Сколько времени продержится такой театр, трудно сказать, но он есть.

Театр горских евреев "Рамбам", приехавший из Израиля для участия в фестивале горско-еврейского наследия, показал семейно-бытовую комедию азербайджанского драматурга Меджида Шамхалова "Свекровь". Перевод на горско-еврейский язык джуури сделал создатель театра, актёр и режиссёр Роман Изьяев, бывший руководитель татского народного театра в Дербенте. Он рассказал, что театр существует 14 лет, что спектакль "Свекровь" был показан во всех израильских городах, где расселились почти 50 тысяч кавказских евреев.

- Мы работаем по зову души, не получая зарплаты, - сказал мне в интервью Роман Изьяев. - Мы хотим, чтобы наш народ говорил на своём языке, чтобы горско-еврейский язык не исчез.

Зрители в зале живо реагировали на развитие действия, многие реплики вызывали смех, взаимоотношения ворчливой свекрови с невесткой были узнаваемы, актёрская игра захватывала.

В зале было слышно, как зрители, хорошо знающие горско-еврейский язык джуури, переводили тем, кто язык не понимал. Помнится, похожее происходило и на идишистских спектаклях в Советском Союзе. Многое объединяет европейских евреев, говоривших на идиш, с бухарскими и горскими евреями. Во всех трёх языках встречаются слова из иврита. Есть общее и в человеческих характерах, и в традиции не оставлять овдовевшую мать одну, вне семьи, без заботы детей. Смешные еврейские проклятья, которыми пересыпана речь героев Шолом-Алейхема, есть и в горско-еврейской традиции. К сожалению, у всех евреев - европейских, азиатских и кавказских - одна беда: угроза ассимиляции, потери языка, традиций. Театр может слегка затормозить этот процесс, но не остановить. Здесь нужны детские сады и школы с преподаванием хотя бы некоторых предметов на родном языке. Кстати, о важности воспитания детей в еврейских традициях постоянно говорил Любавичский ребе Менахем-Мендель Шнеерсон. Есть в разных этнических группах евреев много общего, но есть и специфические отличия. Если не уходить далеко, а взять то, что бросается в глаза, то, например, мало кто из "русских" евреев может похвастаться знанием пяти языков. А горский еврей, помимо родного языка, говорит на языке тех народов, среди которых жил - это азербайджанский или один из языков народов Дагестана, а также на русском, на иврите и на английском. Горские евреи, живущие в Германии и в Австрии, естественно, владеют немецким. Вообще, у этого народа можно поучиться многому, а главное - желанию сохранить свою самобытность, не ассимилироваться, оставаться евреями.

Исполнительница главной роли Ева Шальвер-Абрамова:

- За приезд в Америку мы благодарны Виктору Абаеву, который помог нашему театру. Мы ведь не получаем никаких субсидий, и сами себя обеспечиваем, что очень нелегко. Я впервые в Америке и увидела здесь много своих земляков. Я заметила , что наша культура в Америке сохраняется благодаря таким подвижникам и энтузиастам, как Виктор Абаев.

Нью-йоркский бизнесмен и меценат Виктор Абаев полностью оплатил гастроли израильского театра, и получил за это почётную грамоту от Генерального консульства Израиля в Нью-Йорке. Он взял на себя заботу по переезду труппы, размещению актёров, аренде сценической площадки, шитью театральных костюмов. Почему?

- Мы проводим фестиваль наследия, культуры, языка и традиций джууро, то есть горских евреев. Что как не театр, может показать колорит, красоту и сладкозвучие родного языка! К сожалению, эмиграция меняет людей, их характеры, отношения в семье. Под влиянием среды и новых условий жизни намечается отход от традиций. Нам хочется, чтобы не исчез наш язык, чтобы наш малочисленный народ не растворился в американском плавильном котле и чтобы мы всё-таки сохранили свои традиции. Они у нас очень богатые, поверьте.

В Америке насчитывается, примерно, 25 тысяч горских евреев. Большинство живёт в Нью-Йорке, в основном, в Бруклине.

Для участия в фестивале Виктор Абаев пригласил популярного российского эстрадного певца, народного артиста Кабардино-Балкарии, народного артиста Ингушетии, заслуженного артиста Карачаево-Черкессии Ефрема Амирамова. Каково его отношение к горско-еврейскому театру?

- Важно, чтобы делали достойные спектакли, нужные людям. Зрители откликаются не просто на родной язык, но и на высокое качество постановки, актёрской игры, музыки.

Власти Нью-Йорка с большим уважением относятся к общине горских евреев. Почётные грамоты от депутата Ассамблеи штата Нью-Йорк Стивена Симбровица и от депутата Городского совета Нью-Йорка Хаима Дойча вручила участникам фестиваля исполнительнывй директор благотворительной организации Be Proud Foundation Раиса Чернина.

Помимо Ефрема Амирамова, во второй части фестиваля выступили и другие талантливые певцы, а также нью-йоркский детский горско-еврейский танцевальный ансамбль "Товуши". Кавказская лихость мальчиков, кавказская грациозность девочек, кавказские костюмы - всё это стало украшением фестиваля. Причём, дети прекрасно понимают традиции своего народа и наперебой стали мне объяснять, что означает и что символизирует та или иная деталь костюма.

Митчел, 7 лет: - Это униформа и кинжалы для мальчиков, которые танцуют лезгинку и другие кавказские танцы... Все горские евреи хорошо танцуют...

...Счастливые американские дети из горско-еврейских семей, сохраняющих свои национальные традиции...

...Вот уж кого никак не назовёшь "иванами, не помнящими родства"...