Виктория Серебро (Хайфа, Израиль) заняла 11-е место на Втором поэтическом конкурсе журнала "Чайка" им. Льва Лосева по разделу "Юмористическая и ироническая поэзия, пародии"
Гламур без купюр
Под лёгкий перебор
грассирует Брассанс:
Мистраль сдувает пыль,
распахнута мансарда,
Пленяет реверанс,
и ранний Ренессанс
Стыдливо подпирает алебарда.
Мне чудится порой -
Пиаф ещё жива.
В мелодии слышна
поэзия Верлена.
И даже не совсем приличные слова
Звучат изысканно
и вдохновенно.
Французский шарм не сохнет на корню.
И Нюра, что раскинулась на сене,
Мне кажется купающейся ню
В изображенной Ренуаром Сене.
Словцо иное режет слух на рюс,
Но пуркуа (то биш, на кой) купюры?
Меня пленил Рабле изящный вкус
С приправой острой
галльского гламура.
Жизнь не суфле с жульеном, а дерьмо.
Но се ля ви! И взглядом скрупулёзным
Меня окинул некто из трюмо,
Скрутив три пальца в жесте одиозном.
Я в такт аккордам сделал реверанс,
Элегия Масcне божественно струится,
А где-то грустной музыкой Сен-Cанс
Пророчит гибель одинокой птицы.
Но сохранив изысканность манер,
Я слов не чую дух сермяжный русский,
И словно "грустный попугай Флобер".
Пердю и плачу только по-французски.
*perdu - (фр.) погибший; пропавший; исчезнувший; потерянный.
(Валентин Литвинов, "Пердю, грассируя слегка")
Слово о соседе
"Рядом сосед, дед
В душу мою, гад,
Семь поселил бед...
Брошу в поток брошь
Времени дань - век.
Буду искать скит..."
(Анатолий Мельник, "Слово слетит с губ")
Ты его бей, режь -
Он не нальёт, гад.
Брешет, в мозгах брешь,
Что подсобить рад.
Горе залить чтоб,
Денег с утра нет.
Но не займёшь - жлоб.
В душу плюёт дед.
Слева сосед груб.
Буду искать скит,
Дабы познать глубь
И заглушить стыд.
Дразнит листвой бук.
Жёлудь метнул дуб.
Слово из трёх букв
Может слететь с губ.


Добавить комментарий