В моменты исторических катаклизмов, вроде вспыхнувшей сейчас войны на Ближнем Востоке, часто вспоминаются строки Ф. Тютчева из стихотворения «Цицерон» (1830): «Блажен, кто посетил сей мир в его минуты роковые». Цитируются в знак согласия, мудрого утешения, избранничества. Но вправду ли поэт считает, что «блажен»? Или через всё это короткое стихотворение проходит глубокая ирония?
Ирония «Цицерона»
«Цицерон» обычно связывают с Июльской революцией во Франции, свергнувшей Карла X; Тютчев, в ту пору дипломат в Мюнхене, переживал европейские потрясения как современник и свидетель. «Минуты роковые» — это революционная волна 1830 года, а Цицерон и закат Римской республики — историческая параллель.
Цицерон
Оратор римский говорил
Средь бурь гражданских и тревоги:
«Я поздно встал — и на дороге
Застигнут ночью Рима был!»
Так!.. Но, прощаясь с римской славой,
С Капитолийской высоты
Во всём величье видел ты
Закат звезды её кровавой!
Блажен, кто посетил сей мир
В его минуты роковые!
Его призвали всеблагие,
Как собеседника на пир;
Он их высоких зрелищ зритель,
Он в их совет допущен был —
И заживо, как небожитель,
Из чаши их бессмертье пил!
Образованный читатель 1830-х знал, чем обернулось для Цицерона это «блаженство». Его настигли, когда он пытался бежать. Голову и руки, которыми он сочинял и писал свои речи против Антония, — отрубили и выставили на ораторской трибуне Форума. По рассказу Плутарха и других античных авторов, Фульвия, жена Марка Антония, исколола язык мертвого оратора булавками. «Закат звезды её кровавой» — не просто метафора: это буквально кровь проскрипций, гражданских войн и самого Цицерона.
И тогда смысл стихотворения переворачивается. Когда Тютчев говорит «блажен» — читатель уже знает о страшной участи этого «блаженного». «Заживо, как небожитель, из чаши их бессмертье пил» — каждое слово здесь ловушка и коварство. Заживо — а уже мертвец. Небожитель — а голова выставлена на Форуме. Бессмертье — и позорнейшая из смертей.
Это структура трагической иронии: зрителю известен финал до того, как герой произносит свои гордые слова. Эдип клянётся найти убийцу — а мы знаем, что убийца он сам. Цицерон «допущен в совет всеблагих» — а мы знаем, что его язык исколют булавками.
Тютчев — не наивный романтик, но трагический ироник, который полагается на осведомленность читателя. Проблема в том, что позднейшие читатели это знание утратили — и стали цитировать «блажен» как похвалу «интересным временам».
Ирония, которую мало кто считывает, — что это: просчет автора или читателя? Но ведь и строфу Пушкина «Блажен, кто смолоду был молод» тоже не все прочитывают до конца, до подлинного смысла.
Двусмысленность «блаженного»
Слово «блажен» изначально несет в себе двойной заряд. С одной стороны — высокий церковнославянский регистр, то есть благословен, преисполнен благодати: «Блаженны нищие духом», «Блаженны плачущие». С другой — бытовое «блаженный» в значении юродивого, простака, дурачка. Образованный читатель слышал оба обертона, и поэты пушкинской эпохи активно играли на этом двухголосии.
Грибоедовское «Блажен, кто верует, тепло ему на свете!» (1824) — ирония открытая: «блажен» здесь почти синоним «блаженненького», глупца. Пародируется евангельский стиль, но смысл перевёрнут: вера здесь — не добродетель, а удобное самообольщение.
Пушкин в восьмой главе «Евгения Онегина» (1830) разворачивает целую оду «блаженству»: «Блажен, кто смолоду был молод, / Блажен, кто вовремя созрел...» — но стоит дочитать до строк «в тридцать выгодно женат», «кто славы, денег и чинов /Спокойно в очередь добился», и смысл переворачивается. «Блажен» оказывается приговором конформизму. В интернете эти строки цитируются десятки тысяч раз, почти всегда одобрительно — якобы как мысль самого Пушкина. Ирония утрачена. И это — урок для читателей Тютчева.
Можно привести и другие примеры. «Блажен незлобивый поэт...» Н. Некрасова — здесь ирония даже не скрывается.
А. Блок и трагическая ирония
Самое знаменитое и притом восторженное цитирование из Тютчева — в статье А. Блока «Интеллигенция и Революция» января 1918 года, в ту же пору, когда писались «Двенадцать» и «Скифы»: «Мы, русские, переживаем эпоху, имеющую немного равных себе по величию... Вспоминаются слова Тютчева» — и дальше цитата: «Блажен, кто посетил...», прямо из второй строфы, минуя Цицерона.
И все-таки Блок добавляет: «Те из нас, кто уцелеет, кого не “изомнёт с налету вихорь шумный”, окажутся властителями неисчислимых духовных сокровищ». Блок уже догадывается, что «высокие зрелища» бывают смертельны для зрителя. «Кто уцелеет...». И в самом деле: через три года, в 40 лет, Блок умер, убитый этими «роковыми минутами»: от истощения, голода, тяжелой депрессии и нервного срыва. Вспомним и о том поколении, от имени которого он повторял это «блажен»: Гумилёв расстрелян, Есенин повесился, Маяковский застрелился, Мандельштам погиб в лагере, Цветаева повесилась. Так в иную эпоху усиливается иронический призвук тютчевских строк. «И заживо, как небожитель, / Из чаши их бессмертье пил»? Смертные, из чаши смерти.
Важно не только то, вкладывал ли Тютчев в своё «блажен» скрытую усмешку и догадывался ли Блок, чем обернётся его революционный восторг. Есть голос сильнее, чем голоса поэтов, — назовём его судьбой, провидением, историей. Это он придает слову «блажен», какова бы ни была интенция поэтов, горький, перевёрнутый смысл. И если не иронию самого Тютчева, то мы все равно слышим в его стихах трагическую иронию — самой судьбы. И странно было бы нам сегодня повторять «блажен», не вкладывая в это слово тех двоящихся смыслов, которыми его наделила история*.
-----------
*И все же стихотворение, если следовать за мыслью и интонацией Тютчева, – гимн тем, кто «посетил сей мир в его минуты роковые» и пил бессмертье из чаши богов. Блок правильно уловил этот смысл. Ведь еще Пушкин писал «Есть упоение в бою и бездны мрачной на краю». В бою можно погибнуть, в бездну – упасть. Упоение в этом случае не для слабых душ… С остальными примерами из Пушкина и Некрасова согласимся безоговорочно, да, эти строфы ироничны, смысл в них «перевернут» (прим. ред.)



Комментарии
Два голоса
Добавлю к этой своей заметке постскриптум. Двадцать лет спустя Тютчев сам развёл эти два начала — в стихотворении, которое так и называется: «Два голоса» (1850).
1
Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,
Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!
Над вами светила молчат в вышине,
Под вами могилы — молчат и оне.
Пусть в горнем Олимпе блаженствуют боги:
Бессмертье их чуждо труда и тревоги;
Тревога и труд лишь для смертных сердец...
Для них нет победы, для них есть конец.
2
Мужайтесь, боритесь, о храбрые други,
Как бой ни жесток, ни упорна борьба!
Над вами безмолвные звездные круги,
Под вами немые, глухие гроба.
Пускай олимпийцы завистливым оком
Глядят на борьбу непреклонных сердец.
Кто ратуя пал, побежденный лишь роком,
Тот вырвал из рук их победный венец.
Первый голос: «олимпийцы» откровенно «блаженствуют», чуждые «труда и тревоги», — а смертным остаётся борьба без победы. Но второй голос переворачивает формулу: именно павший в борьбе вырывает у богов «победный венец». Блаженство созерцания — удел богов; величие человека — в участии и гибели. То, что в «Цицероне» сплавлено в одну формулу «блажен», в «Двух голосах» разведено и противопоставлено. Как будто Тютчев сам расслышал в своём раннем стихотворении тот разлом, о котором мы здесь говорим.
Добавить комментарий