Я родился 17 сентября 1955 г. в Ленинграде в семье инженера путей сообщения и учительницы истории. Окончив физико-математическую школу, я по настоянию родителей поступил во ВТУз и через шесть мучительных, но веселых, лет выучился на инженера-механика. Это были 70-ые годы, я ходил в ЛИТО Д.Я. Дара и А.М. Ельянова «Голос Юности». Первая моя более-менее серьезная публикация появилась в альманахе «Молодой Ленинград» в 1981 г., потом в журнале «Литературная учеба» в 1984 г. К тому времени я уже заочно учился в Литинституте и надолго выезжал в Москву на циклы лекций и сессии. В середине 80-ых я начал внештатно работать в редакции Художественного вещания Ленинградского телевидения, писал и снимал сюжеты для программы «Монитор», потом, уже в перестройку, участвовал в создании программы «Пятое колесо». В 1993 г. я по сугубо личным обстоятельствам с женой-американкой переехал жить в США; первые два года в Новом Свете провел в Вашингтоне, где по контракту преподавал русский язык в Джорджтаунском университете и русскую поэзию XIX века в университете Джорджа Вашингтона. В американской столице случай подарил знакомство с Иосифом Бродским, исполнявшим тогда должность поэта-лауреата при Библиотеке Конгресса. При первой встрече – мы сидели в его лауреатском насквозь прокуренном кабинетике под самым куполом Капитолия – он сказал, что хотел бы снять с меня страх потерять в англоязычной среде родной язык. В 1995 г. я поступил в славистскую аспирантуру Иллинойского университета в Урбане-Шампейн и нашел там лучшее из всего, что дала мне Америка – мою коллегу-славистку Кирстен Рутсала, которая работала над диссертацией о пародии в русской литературе; после моего развода Кирстен стала моей женой. В 2000 г. я защитил диссертацию o генезисe и вариациях образа средневекового рыцаря в русской литературе ХIХ в. (Хаймито фон Додерер!). С тех пор мы с Кирстен передвигались по стране со Среднего Запада на Запад и обратно в качестве университетских преподавателей, пока не обосновались на кафедре Современных и классических языков и литератур Вирджинского Политехнического института. И теперь живём в университетском городке Блексбург на границе Вирджинии и Западной Вирджинии. У меня вышло пять сборников стихов; два до отъезда, три после, но тоже в России - в Питере и Москве. Я опубликовал около двух десятков исследовательских статей по русской литературе XIX и ХХ веков. Если у меня и есть творческая позиция, то очень простая: держаться особняком, не бояться пустоты вокруг, прислушиваться к себе, не следовать поэтической моде. Эмигрантским поэтом себя не считаю – я русский поэт, живущий в Америке.
1937 год. Сталинская Россия. Четыре колхозных агронома присуждены к расстрелу за «вредительство». Жены трех из них едут в Москву: в их городке никто не взялся защищать заведомых смертников, один из местных адвокатов указал на московского защитника Седова, мол, поезжайте к нему.Три несчастных женщины добираются до квартиры Владимира Седова в 10 вечера. Седов и его жена пьют чай, о чем-то разговаривают. И вдруг – звонок. Этот поздний звонок мог перевернуть их жизнь - такое тогда случалось повсеместно, но пока пришли не за Седовым...
Аудиокнига состоит из трех рассказов и повести: 1. "Ворожея", 2. "Симонетта Веспуччи", 3. "Возвратная горячка" и "Повесть о Висяше Белинском в четырех сновидениях": 1. Никанор, 2. Мари, 3. Сашенька, 4. Свобода. В центре рассказа "Ворожея" судьба писательницы, классика украинской литературы Марии Маркович (Марко Вовчок). В рассказе "Симонетта Веспуччи" говорится о трагической судьбе Вареньки Богданович, воспитанницы Варвары Тургеневой. "Возвратная горячка" погружает нас в атмосферу второй половины 19 века, в центре - фигура Павла Анненкова.
(В России для прослушивания используйте VPN).
О трудностях русского языка - легко, увлекательно, коротко. Марина Королёва, филолог, радио- и телеведущая, писательница, драматург, филолог
Подпишитесь на рассылку, чтобы быть в курсе последних новостей журнала ЧАЙКА и получать избранные статьи, опубликованные за неделю.