Национальный еврейский театр США чествует актёра Джоэла Грэя

Опубликовано: 16 июля 2013 г.
Рубрики:

folksbiene gala-w.jpg

Фрагмент гала-концерта еврейского театра «Фолксбине»
Фрагмент гала-концерта еврейского театра «Фолксбине». Нью-Йорк, 31 мая 2013 г. Photo Courtesy: facebook.com/folksbiene
Фрагмент гала-концерта еврейского театра «Фолксбине». Нью-Йорк, 31 мая 2013 г. Photo Courtesy: facebook.com/folksbiene
Национальный еврейский театр Америки «Фолксбине» на своём ежегодном гала-концерте чествовал актёра Джоэла Грэя.

Желающих попасть на концерт еврейского театра было много. Правда, большинство зрителей были преклонного возраста. Впрочем, были и дети, которые веселились возле клезмерских музыкантов, встречавших публику в зале, арендованном у Нью-Йоркского университета.

Темп и настроение гала-концерту задали музыканты и актёры, шедшие на сцену через зал. Зрителей приветствовали директор театра Брайна Вассерман и художественный руководитель Залмен Млотек. А потом на сцену вышел специально прилетевший из Лос-Анжелеса актёр Майк Бурстин, который исполнил эстрадный номер о еврейском счастье. «Человеку положено немножечко счастья, а бисле мазл» — пел он сначала на идиш, потом на английском, а потом, слегка пародируя, на французском, испанском, иврите.

Нам в интервью он сказал:

— Язык идиш существует тысячу лет. А еврейский театр на идиш существует в Америке более 100 лет. Я сейчас — президент профсоюза еврейских актёров (Hebrew Actors Union), который существует с 1899 года. Это был первый актёрский проф­союз в Америке. Мой отец, еврейский актёр, любил повторять: «Ой, вэй, говорят, идиш умирает. Это говорят уже сто лет. И будут говорить следующие сто лет». Сегодняшний концерт, отсутствие свободных мест в зале, и дети, поющие на идиш — самый лучший ответ на вопрос о будущем еврейского театра, еврейских песен, языка идиш. Это живой язык. Его изучают в университетах. Вы скажете: «да, но латинский тоже учат». Правильно, но на нём давно никто не говорит. А идиш можно услышать на улицах Бруклина. А для тех, кто не понимает еврейский язык, есть на экране титры на английском и русском. А идиш, даже если вы не говорите на нём, находит отклик в вашем сердце, если вы еврей. В слове на идиш — душа ваших бабушек и дедушек, ваших родителей. Как мы говорим «Инглиш ретцах, идиш ретцах алейн» («на английском ты говоришь, а идиш говорит сам»). Я вырос в семье еврейских актёров. Идиш впитал с молоком матери. Я чувствую себя обязанным нести идиш дальше. Я чувствую себя звеном в длинной золотой цепочке еврейской культуры. Я — связь между прошлым и будущим. Эту цепочку, эту связь прерывать нельзя.

Среди зрителей была известная в Америке сексотерапевт Доктор Рут Вестхаймер:

— Я люблю еврейский театр, я понимаю идиш, поскольку знаю немецкий. Ведь я родилась во Франкфурте. Давно, правда, ровно 85 лет назад. Я в восторге оттого, что столько народу пришло поддержать еврейский театр «Фолксбине», и то, что в этом театре еврейские песни поют дети. Мы обязаны хранить наше национальное наследие, сохранять нашу культуру.

Доктор Рут похвасталась, что весь тираж её книги «Секс для чайников» в русском переводе был в России полностью распродан. Значит, там достаточно «чайников» и есть интерес к сексу. После этого мы вместе спели русскую «Катюшу» — её любимую песню, написанную в 1938 году Матвеем Блантером.

Joel Gray Folksbiene w.jpg

Выступление Джоела Грэя.
Выступление Джоела Грэя. Photo Courtesy: facebook.com/folksbiene
Выступление Джоела Грэя. Photo Courtesy: facebook.com/folksbiene
Джоел Грэй — обладатель премий «Оскар», «Золотой Глобус», «Тони» особенно прославился ролью Конферансье в киномюзикле «Кабаре». Поскольку он сын Мики Каца, очень популярного в своё время еврейского эстрадного комика, куплетиста и музыканта, Джоел Грэй вышел впервые на сцену уже в раннем детстве. В свои 80 с лишним он продолжает жить полноценной творческой жизнью: играет в театре, ставит пьесы, выпустил три фотоальбома художественных фотографий. В последнем его альбоме собраны снимки, сделанные телефонной камерой.

На мой вопрос, считает ли он себя продолжателем актёрской династии, продолжателем традиций своего отца, Джоел Грэй ответил:

— Он был прежде всего музыкантом, руководителем оркестра. Музыка была его страстью. А куплеты, юмор — это уже было приложением к музыке. А я не музыкант, я актёр — поющий, танцующий, но актёр. Что я унаследовал от отца — это чувство ответственности перед своей профессией и перед зрителями. Он считал, что зрители заслужили только самое лучшее. Поэтому он не делал никаких поблажек ни музыкантам, ни самому себе. Помню, он со своим оркестром играл на пароходе в Кливленде, Огайо. Играл для танцев. Среди танцующих оказалось несколько темнокожих отдыхающих. Владелец парохода подошёл к ним и велел покинуть танцплощадку, на которой танцевали белые. Это было в 30-х годах 20-го века. Тогда мой отец остановил оркестрантов и заявил: «Если они не будут танцевать, я не буду играть».

— Вы не только актёр, но и фотохудожник. Одно связано с другим, или вы разрываетесь между двумя профессиями?

— Это совершенно разные занятия и одновременно очень похожие: в основе того и другого попытка познать и понять человека и его окружение, познать и понять жизнь.

— Вы говорите на идиш?

— Не говорю. Но пою.

Пел он популярные еврейские песни «Йосл», «Роменье». Лёгкости, с которой выступал 80-летний актёр, могут позавидовать 40-летние. Он получил от театра почётную грамоту за особый вклад в искусство.

Главная тема вечера — влияние идиша и еврейской культуры на культуру Америки. Поэтому в концертной части выступали актёры, соединившие в своём творчестве то и другое. Молодые актёры вспоминали звёзд еврейской сцены прошлого века, исполняли их песни. Джоэнн Борц и Рейчел Юхт были вполне на уровне незабываемых сестёр Берри. А потом к дуэту присоединился Майк Бурстин. Трио получилось замечательное.

Выступавшие говорили, что еврейская эмиграция из Советского Союза дала новый стимул театру на идиш в Америке. Сейчас при театре «Фолксбине» есть даже русское отделение. После этих слов естественно было услышать на идиш песни об Одессе, и даже «Яблочко». Восторг публики вызвало выступление негритянского актёра и оперного певца Элмора Джеймса, который исполнил песню негритянских рабов Миссисипи на идиш. С таким же восторгом, наверно, реагировали московские евреи, когда перед ними пел на идиш Поль Робсон.

Среди участников концерта был знаменитый американский журналист и политический комментатор Том Брокоу, который пошутил, что он в этом зале — религиозно-этническое меньшинство. Пел на идиш детский ансамбль, существующий при театре.

 

Билет на этот концерт стоил от 500 долларов и выше. Собранные таким образом средства шли в фонд театра «Фолксбине», который готовится вскоре отметить своё 100-летие.