Закон о русском языке

Опубликовано: 16 сентября 2009 г.
Рубрики:

Чтобы подписать Закон о русском языке, как одном из официальных языков избирательного процесса в штате Нью-Йорк, губернатор штата Дэвид Патерсон приехал на Брайтон Бич.

9-й день 9-го месяца 9-го года стал знаменательным в истории русскоязычной Америки. В этот день подписан Биль о русском языке.

Идея предоставить русскому языку официальный статус, какой уже имеют испанский, китайский и корейский языки, принадлежит депутату нью-йоркской Ассамблеи от бруклинского района Бенсонхёрст Уильяму Колтону:

— В 2005 году на одном избирательном участке я стал свидетелем того, как избирателя и инспектора дисквалифицировали только потому, что они заговорили друг с другом по-русски. Это была явная дискриминация. И в 2006 году я впервые внёс предложение сделать русский ещё одним официальным языком избирательной кампании. Тогда никто не верил, что закон может быть принят. Но он прошёл в Ассамблее в 2007 году и в 2008-м, а в 2009-м он прошел в обеих палатах законодательного собрания штата. И вот теперь губернатор ставит свою подпись. Это большая победа для всех жителей Нью-Йорка, не только для русскоязычных.

На прохождение биля понадобилось 3 года. Необходимо было найти сторонников. Одним из первых поддержал идею Колтона русскоязычный депутат от Южного Бруклина Алик Брук-Красный:

— Это достижение всей общины, достижение коллективное.

Самой весомой оказалась поддержка сенатора штата Карла Крюгера, председателя Финансового комитета. Он стал соавтором законопроекта и помог провести его через Сенат:

— Сегодня важный и долгожданный момент, в результате которого русскоязычные избиратели, особенно старшего и пожилого возраста, смогут полноценно и полноправно участвовать в избирательном процессе. Штат Нью-Йорк первым в Америке принял этот закон. С будущего года не только документы будут переведены на русский, но на каждом избирательном участке должны будут находиться владеющие русским языком инспекторы и ассистенты. Мы надеемся, что нашему примеру последуют и другие штаты. Голос каждого избирателя должен быть учтён независимо от языка, на котором он говорит. С этого дня двери демократии в нашей стране открылись ещё шире, чтобы в них могли пройти русскоязычные избиратели.

Президент бруклинской администрации Марти Марковиц был краток:

— Отныне весь штат Нью-Йорк узнает то, что Бруклин знал уже давно: у нас говорят по-русски!

Губернатор Дэвид Патерсон назвал этот день историческим не только для русскоязычной общины:

— Наш штат выполнил то, что требует от нас демократия: мы обязаны предоставить возможность голосовать всем нашим гражданам.

Он добавил:

— Фундаментальное право каждого американца: право голоса. Но если человек не понимает по-английски, или плохо понимает сложную нью-йоркскую систему выборов, то как он может воспользоваться своим правом голоса? Поэтому авторы законопроекта сенатор Крюгер и депутат Ассамблеи Колтон задались целью сделать избирательную систему более дружественной по отношению к русскоязычным избирателям. Ранее мы сделали это для граждан, говорящих по-испански, по-китайски и по-корейски. А теперь в этот процесс включены и русскоязычные избиратели, которых только в городе Нью-Йорк 200 тысяч. Это по данным переписи населения 2000-го года. Сейчас, наверно, их раза в два больше.

Церемонии подписания предшествовали выступления авторов законопроекта и наиболее активных его сторонников.

Сенатор Крюгер сказал, что самыми дальновидными политиками оказались те, кто давно понял значение русскоязычной иммиграции, русскоязычной общины для города и штата Нью-Йорк. Когда республиканское большинство контролировало Сенат, закон не мог пройти — слишком много у него было противников. Кстати, мэр Блумберг тоже поначалу был против, ибо опасался, что переводы обойдутся слишком дорого.

Примечательно, что никто из выступавших не агитировал голосовать за членов Демократической партии. Говорили лишь о том, что теперь у русскоязычных избирателей есть право свободного и, главное, осознанного выбора.

В президиуме сидели наиболее влиятельные депутаты Ассамблеи штата и Городского совета Нью-Йорка, Генеральный консул России в Нью-Йорке, политические активисты, а в зале — ветераны Второй мировой войны, лидеры русскоязычной общины, представители прессы. Роль переводчика с английского взял на себя журналист Ари Каган, который блестяще справился с трудной задачей. Впрочем, многие с трибуны говорили по-русски. Это и депутат Ассамблеи Брук-Красный, и Генеральный консул России в Нью-Йорке Гармонин. Вставляли в речь русские слова депутат Ассамблеи Колтон и глава бруклинской администрации Марковиц.