Почему залив ла Специя Лигурийского моря назвали Заливом Поэтов. Заметки путешественников. Часть 1

Опубликовано: 26 июня 2025 г.
Рубрики:

«Ничто так не развивает ум, как путешествие»

Эмиль Золя 

 

„Никогда так не нужна поэзия, как в те времена, когда. вследствие господства себялюбия и расчета, количество материальных благ растет быстрее, чем способность освоить их согласно закону души.“

Перси Биши Шелли

 

Несколько лет назад мы путешествовали по городам Средиземноморья. Среди них был Ливорно. Как правило, прибывающие в Ливорно туристы, появляясь в центре города, спешат на автобусы, отправляющиеся во Флоренцию и Пизу. Мы хотели основательно познакомиться с Ливорно и были вознаграждены. 

Город расположен на самой западной окраине Тосканы, его великолепная гавань выходит к Лигурийскому морю.

Мы решили начать экскурсию с «Залива Поэтов», залива на восточном побережье Лигурии, потому что мы слышали о нем много восторженных отзывов. Сели на маленький кораблик, который нас очень быстро доставил к прославленному заливу. Этот залив в разное время назывался по-разному: во времена римского вторжения он назывался Luna, затем Porto Lunense, Portus Veneris* , Ericis Portus, Gurfum Spezia и, наконец, Gulf of La Spezia. Во все времена этот залив вдохновлял поэтов. С лета 1910 года его называют «Gulf of Poets» или Golfo dei Poeti. С точки зрения гидросферы Залив Поэтов - ничего особенного не представляет. Он имеет длину всего 4,5 километра. Бирюза воды, конечно, завораживает. Hа земном шаре есть немало красивых заливов, даже в самой Италии. Тот же залив Амальфи. В чем дело? При чем тут поэты?  

 

 Журналист и историк Джино Рагнетти, который живет в этом месте с 1942 года, никогда не покидал берегов залива Поэтов. Он 5 лет посвятил написанию объемной книги «Quanto sei bella Spezia! («Как ты прекрасна Специя!») и говорит, что знает историю и особенности Залива Поэтов (или залива Ла Специя) не понаслышке. Как нам показалось, Рагнетти отвечает на этот вопрос. Он составил «хронологический рейтинг» 9 наиболее значительных поэтов (среди многих других), которые прославили этот залив. Некоторые из них лишь посещали это волшебное место, другие здесь жили. Последуем за Джино Рагнетти! Ведь иногда поэзия и история переплетаются, заключая мощный, овеянный мифами союз. 

1.Квинт Энний - это первый поэт, которого считают отцом римской поэзии и называют «латинским Гомером». Возвращаясь домой из военного похода, он прибыл в залив в качестве римского солдата в 205 г. до н. э. Место показалось ему таким прекрасным, что годы спустя, составляя свои «Анналы» (Летопись), он написал: «Порт Луна необыкновенен, вам стоит его увидеть».

 

2. Данте Алигьери - «отец итальянского языка». Его в Италии часто называют il Sommo Poeta («Верховный поэт»). Он посетил Портовенере и Леричи в начале 1300-х годов. Данте упоминает Леричи в «Божественной комедии», в третьей песне «Чистилища», сравнивая гору, на которую должен подняться Вергилий, со скалами залива Поэтов. 

 

3. Франческо Петрарка, ученый и поэт раннего Возрождения в Италии, один из первых гуманистов, в 1338 году писал о Портовенере: «Тем, кто приезжает с моря, Порт Венеры представляется на набережной, и здесь на холмах, укрытых оливковыми деревьями, известно, что даже Минерва забыла Афины - свою родину - за столькими сладостями…». 

4 и 5. Английские поэты Перси Биши Шелли и Лорд Гордон Байрон. 

6. Август фон Платен Халлермюнде, немецкий поэт и драматург (1796-1835), в своем творчестве наследовавший традиции романтизма. На его стихи писали музыку самые известные композиторы 19 и 20 веков (Роберт Шуман, Франц Шуберт, Иоганнес Брамс, Энгельберт Хампердинк, Пауль Хиндемит и т.д.). В России он известен своими «Сонетами из Венеции».

7. Джозуэ Кардуччи, который считается официальным национальным поэтом современной Италии. Он стал первым итальянским поэтом, получившим Нобелевскую премию по литературе (1906).

8. Эудженио Монтале, итальянский поэт, прозаик и редактор, лауреат Нобелевской премии по литературе (1975). Ему приписывают высказывание: «Я не ищу поэзию. Я жду, когда поэзия посетит меня». В своем эссе об Эудженио Монтале (1977), которое позже вошло в сборник «В тени Данте» (1979). Иосиф Бродский сравнивает Монтале с Горацием. 

9. Пьер Паоло Пазолини, хорошо известный в Советском Союзе в начале 1970-х. Он был поэтом, писателем, кинематографистом, ученым, а также марксистом, коммунистом и гомосексуалистом. Его фильм с Анной Маньяни «Мама Рома» (1962) мое поколение помнит прекрасно. Его сотрудничество с Федерико Феллини было очень плодотворным: фильмы «Ночи Кабирии», «Сладкая жизнь». В своей книге «Долгая дорога песка» Пазолини описывает свои впечатления от поездки в 1959 году на своем Фиате 1100 вдоль всего Лигурийского побережья Италии. Посетив Сан-Теренцо и Леричи в одно из воскресений, он написал, что это было «одно из самых прекрасных воскресений в моей жизни». 

Вернемся к хорошо известным в России двум английским поэтам.

В 20-х годах 19 века замечательные английские поэты-изгнанники Перси Биши Шелли и Джордж Гордон Байрон здесь жили. Они оба были «изгнаны» английским обществом за (как сейчас мы говорим) «аморальное поведение» и «вольнодумство».

 В первой половине 19 века эти края еще не были освоены туристами так, как сегодня. Здесь, в местечке Леричи, провинции Ла Специа, Шелли и Байрона привлекали те же великолепные морские пейзажи, которые немного позже, в 1860-е годы, были запечатлены кистью русского живописца Николая Ге.

 

Во время нашей экскурсии выяснилось, что не только Ге писал Леричи. Целая колония русских художников обитала поблизости, в Сан-Теренцо. Среди «колонистов» был и Григорий Мясоедов - основатель Товарищества передвижных художественных выставок.

Вернемся к нашим поэтам, вспоминая отрывок из очень известного стихотворения Александра Блока (1908г.) - «Поэты»: 

 

За городом вырос пустынный квартал

На почве болотной и зыбкой.

Там жили поэты, — и каждый встречал

Другого надменной улыбкой. 

 

Так и было. Шелли и Байрон часто ссорились. Вначале они вместе снимали виллу «Casa Nova». С Шелли была жена Мери (Годвин), автор знаменитого готического романа «Франкенштейн, или Современный Прометей», с Байроном – его подруга Клер Клермонт с дочерью от Байрона. Среди многих тем бунтующей романтической поэзии Шелли большое место занимала тема поиска идеальной любви. 

 

Гляди, гляди — не отвращай свой взгляд! 

Читай любовь в моих глазах влюбленных, 

Лучи в них отраженные горят, 

Лучи твоих очей непобежденных.

Шелли. Перевод Константина Бальмонта. 

 

 Позже Шелли переехал на виллу «Мания». Он снял эту виллу на все лето 1822 года. Здание виллы было построено в XVI веке как монастырь для монахов Варнавитов. 

 

Первый этаж виллы использовался как лодочный сарай, и море подходило прямо к двери. Шелли с сыном Флоренсом, женой Мэри и ее двоюродной сестрой Клэр Клермонт жили на первом этаже, а на втором - другие родственники и друзья. Современники поэта вспоминали, что Шелли любил виллу, а Мэри –нет. Она находила ее атмосферу опасной и тревожной. 

 

Судя по воспоминаниям современников, дикое поведение этой веселой группы поэтов и художников вызывало настоящий переполох в округе. Свободная любовь и нагота на открытом воздухе в описываемое время считались возмутительными. Атеизм и вегетарианство этой веселой компании вызывали удивление. Для Шелли это был плодотворный творческий период: в Леричи поэт написал 2 романтические драмы - «Прометей» и «Ченчи». Побывав в Сан-Теренцо, мы узнали, что к своему другу, поэту Перси Биши Шелли, лорд Байрон, будучи прекрасным пловцом, невзирая на погоду, добирался вплавь из Портовенере в Леричи, где жил Шелли, через залив Ла Специя. 

В память о его спортивных достижениях в Портовенере до сих пор каждый год в середине августа проводится массовый заплыв (Coppa Byron), который является приманкой для туристов. Кстати, заплыв Байрона в Леричи не был первым спортивным достижением в его жизни - в мае 1810 года он переплыл пролив Дарданеллы. Шелли плавать вовсе не умел, но тоже хотел отведать морской романтики. Он плавал на их общей яхте «Ариэль», и это окончилось для него трагически. 8 июля 1822 года Шелли и его друг, отставной моряк Эдвард Уильямс, вышли на этой яхте из Ливорно в Леричи в штормовую погоду. Шелли возвращался домой от друзей, поэтов-романтиков, лорда Байрона и Джеймса Ли Ханта.

Яхта потерпела крушение, поэт погиб. 

Через несколько дней после крушения его тело было найдено на берегу. Безутешный Байрон распорядился сжечь тело друга на пустынном пляже на античный манер, урна с прахом поэта была захоронена на протестантском кладбище в Риме. Перси Биши Шелли не дожил месяца до своего тридцатилетия. А лорд Байрон умер от лихорадки в Греции через 2 года после смерти Шелли, в 1824 г. Ему было всего 36 лет.  

 

 Оба поэта встретили смерть в Средиземноморье, вдали от Англии, от туманного Альбиона, который им, не знавшим границ, был тесен, который докучал им своей скучной моралью.

Но Бухта поэтов хранит воспоминания о том времени, когда Байрон и Шелли были здесь счастливы, писали стихи и дружили с морем.

Память о Шелли и сегодня жива в России. Наиболее популярное стихотворение Шелли в России – «Строки». Именно это стихотворение Шелли написал, живя в Леричи в 1822 году. Песню, написанную на эти стихи, исполняет в России Александр Суханов. Напоминаю отрывок из этого стихотворения в переводе Игнатия Ивановского.

 

Когда лампа разбита,

Огонь умирает в пыли.

Когда буря забыта,

Все меньше радуг вдали.

Когда лютня упала,

Струна звенит все слабей,

Когда речь отзвучала,

Бледнеет память о ней.

Перевод этого же отрывка Константина Бальмонта, который мне кажется романтичней:

 

 Если луч отблистает,

Светлый след беспощадные тени сотрут,

 Если туча растает,

Ослепительной радуги краски умрут,

 Если лютня разбита,

Песнопений волна замолчит навсегда,

 Если чувство изжито,

Не сорвутся признания с уст никогда.

 Нет ни звуков, ни смеха,

Если порваны струны, что пели в тиши,

 И сердечное эхо

Не создаст песнопенья для смолкшей души.

 Не создаст песнопенья,

Разве только споет заунывный хорал,

 Тот, что после крушенья 

Распевает морской оглушительный вал. 

Так часть Лигурийского побережья Италии стала частью истории европейского литературного романтизма.

 

 Вернемся в город Ливорно

Город Ливорно обязан своим появлением семье Медичи. Именно этот влиятельный аристократический род принял решение сделать поселение морскими воротами Тосканы. 

К 17 веку Ливорно стал одним из крупнейших коммерческих портов Средиземноморья. Буквально изобретенный предприимчивой семьей Медичи в эпоху позднего Возрождения, Ливорно на протяжении 200 лет правил как «империя» средиземноморской торговли.

Дальнейшее благоустройство города продолжилось в 18 веке в период, владения Габсбургами Лигурийским побережьем. 

В конце XIX века Ливорно насчитывал около 100 тысяч жителей и был 11-м самым населенным городом в Италии и вторым в Тоскане. В настоящее время Ливорно является третьим по численности населения городом в Тоскане после Флоренции и Прато. Ливорно - город широких бульваров, имеющий систему окопов-каналов, соединяющихся с площадью Республики, которая, как говорят, в прошлом была самой широкой «водной площадью» в Европе Она была задумана и построена для того, чтобы соединить новый город 19 века со старым историческим центром.

 

В течение получаса прогулки можно увидеть католическую, греческую, армянскую, голландскую, православную и протестантскую церкви, а также поразительно современную синагогу. Так что почти с первого взгляда можно прийти к выводу, что Ливорно уникален среди итальянских городов своей веротерпимостью. Именно поэтому здесь, на Греческом православном кладбище, похоронены русские поэты: Василий Сумбатов (1894-1977) и Николай Корсаков, друг и соратник Пушкина по Царскосельскому лицею, поэт, певец и музыкант.

Он служил дипломатом во Флоренции. Умер в 20 лет от чахотки. 

 Нам, израильтянам, было интересно узнать, что сэр Мозес Монтефиоре  родился 24 октября 1784 года здесь, в Ливорно. Только родился. А жил в Англии. Его дед и тезка Мозес Хаим Монтефиоре был сефардским евреем из этого города. Дед знаменитого внука позже обосновался в Лондоне. По материнской линии сэр Мозес вел свою родословную от евреев, изгнанных из Испании. Как всемирно известная личность сэр Мозес Монтефиоре пользовался большим уважением как в родной Англии, так и за рубежом. До сегодняшнего дня его имя продолжают упоминать среди его народа с восхищением и любовью. Для евреев 19 -го века он был известен просто как «Защитник». 

 

В наше время жители Ливорно считают главной достопримечательностью города Кафедральный собор на Пьяцца Гранда. Эудженио Монтале описал его так:

 "Купола из листвы, из которых прорастает

полифония лимонов и апельсинов

и мимолетная вуаль пены…»

Поэтому мы решили сделать фото у этого Собора.

 

 

 Для нас же главной достопримечательностью Ливорно стал Дом, в котором родился Амедео Модильяни. 

 

Продолжение следует

-----------

* В ПортаВенере родилась любовь божественного Боттичелли Симонетта Веспуччи, послужившая моделью для женских образов в его картинах (прим. ред.)

** Это стихотворение Цветаевой начинается строчкой из стихотворения Константина Батюшкова «Тень друга», в эпиграфе Цветаева на него ссылается (прим. ред.)

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки