Миллбурнский литературный клуб

Опубликовано: 13 июня 2025 г.
Рубрики:

Дорогие читатели, с удовольствием публикуем в нашем журнале рассказ о деятельности собрата по изучению и распространению русской культуры за пределами России - Миллбурнского литературного клуба. Слава Бродский, возглавляющий клуб, любезно присылает мне приглашения на все его заседания в зуме. К сожалению, из-за нехватки времени кое-что я смотрю уже в записи. Могу рекомендовать программу о Евгении Шварце, глубоко меня затронувшую. А вообще легко убедиться, что и тематика клуба весьма обширна, и поднимаемые проблемы остры, и список докладчиков многочислен и интересен. Будем рады сотрудничеству с «миллбурнскими» авторами. Как говорится, «исполать».

Ирина Чайковская 

 

Миллбурнский литературный клуб начал свое существование 5 августа 2004 года, когда на его первом заседании в нашем доме в Миллбурне (штат Нью-Джерси) Надежда Брагинская представила свою новую книгу «О Пушкине» немногочисленным собравшимся. С тех пор клуб стал функционировать регулярно и постепенно стал расти. Что это означает, можно понять из следующих статистических данных. Если на первом заседании присутствовало только пятнадцать человек и было выпито три бутылки вина, то на последующих заседаниях собиралось тридцать, сорок, а потом уже и более пятидесяти человек, которые оставляли после себя около двух дюжин пустых бутылок и около пяти больших баков мусора.

Очень скоро наш клуб вырос уже совсем значительно и превратился в один из самых представительных русскоязычных литературных объединений Америки. Три человека были инициаторами зарождения клуба: Надежда Брагинская, Владимир Шнейдер и я, Слава Бродский, – его ведущий. В какой-то период в инициативную группу клуба входил Игорь Мандель. Начиная со второго заседания, на котором я представлял свою книгу «Бредовый суп», мы начали выставлять записи заседаний на моем канале Youtube. А с 2011 года стал выходить ежегодник «Страницы Миллбурнского клуба».

 

Миллбурнский клуб не имеет формального членства. Тот, кто участвует в его работе, считается его членом. Клуб собирается четыре раза в год. Он не предоставляет свою площадку для «разовых» выступлений, как это принято во многих других собраниях. В отличие от этого, в клубе выступают те, кто имеет намерение долгосрочно участвовать в нашей работе. Деятельность Миллбурнского клуба не имеет коммерческой направленности. Докладчики выступают на добровольной основе, а для слушателей участие в заседаниях всегда бесплатное. Каждое заседание – это многочасовая сессия. После окончания сессии энтузиасты нашего коллектива остаются еще на пару часов и за овальным столом пьют чай и что-то обсуждают, спорят. Все последние годы наши заседания происходили по воскресеньям.

 Вот что обсуждалось в клубе в течение прошедших лет.

Примерно каждая третья встреча была посвящена русским писателям и поэтам. Несколько докладов сделала Надежда Брагинская о Пушкине. Мы говорили о Блоке, Державине, Есенине, Высоцком, Глебе Семенове, Солженицыне, Ходасевиче, Мандельштаме, Набокове, Бродском, Георгии Демидове, Сорокине, Евтушенко, Чехове, Ахматовой, Пастернаке, Булгакове, Гумилеве, Бешенковской, Цветаевой, Шварце, Самойлове, Шаламове, Платонове, о поэтах военных лет, о творчестве и судьбах обэриутов и Серапионовых братьев. Большая доля таких выступлений принадлежала Владимиру Шнейдеру, Наталье Зарембской, Игорю Манделю, Петру Ильинскому, Александру Углову, Яне Кане. Каждое из этих выступлений не было объемным описанием жизни и творчества. Практически всегда это было рассмотрение какого-то одного аспекта творчества литератора под определенным углом зрения выступающего.

На значительной части сессий клуба его члены говорили о своем творчестве, часто – по материалам новых публикаций. Многие члены клуба представляли свои прозаические произведения. Основная доля таких выступлений принадлежала Игорю Ефимову, Петру Ильинскому, Юрию Окуневу, Элиэзеру Рабиновичу, Раисе Сильвер и мне, Славе Бродскому. Александр Углов читал свои новые пьесы и рассказывал о том, как их ставили в России.

Звучали на заседаниях клуба и поэтические произведения. По несколько выступлений было у Юрия Солодкина, Дмитрия Злотского и Яны Кане. Несмотря на то, что Миллбурнский клуб – русскоязычный, в нем трижды звучали переводы, в том числе произведения Пушкина в переводах на английский Джулиана Лоуэнфельда.

Несколько встреч были посвящены различным моментам литературного процесса в России и в Америке. Вспоминали давние события, связанные с газетой «Новый Американец».

Мы редко отклоняемся от литературной тематики. Однако на нескольких сессиях клуба мы отводили некоторое время для обсуждения политических аспектов современности и текущих событий. Так, Юрий Табах делился своими мыслями о войне на Украине. 

Существенными составными частями сессий клуба являются наши проблемные заседания. Это всесторонние обсуждения участниками встреч каких-то заранее выдвинутых проблем литературы, литературоведения.

На нескольких сессиях клуба мы обсуждали вопрос о том, почему может нравиться или не нравиться то или иное литературное произведение. При этом мы пытались ответить на следующие вопросы. Сколько объективного и субъективного в оценке того или иного произведения каким-то индивидуумом? Что такое вкус (литературный или художественный)? Можно ли сказать, что понятие прекрасного – это нечто объективное, данное нам свыше? И тогда можно ли сказать, что тот, кто в состоянии постичь красоту прекрасного, обладает хорошим вкусом? Или надо придерживаться другого подхода – субъективного? И тогда говорить о том, что эстетические понятия и предпочтения приобретаются индивидуумом в течение его жизни (а не просто даются ему от рождения) и очень зависят от окружающей его среды?

Впоследствии была даже предпринята попытка использовать методы математической статистики, чтобы ответить на вопрос, какие факторы и в какой мере могут влиять на наше восприятие поэтических произведений. Однако эта попытка, на мой взгляд, не была вполне успешной. Хотя, думаю, нельзя сказать, что предложенный подход не был плодотворным. 

Еще одна серия проблемных заседаний была связана с вопросом атрибуции авторства. Свой новый подход к проблеме, подсказанный одной идеей академика А.Н.Колмогорова, представил нашей публике профессор математики из Бостона Михаил Малютов. Он показал, как его новый стилометрический атрибутор работает на различных реальных примерах (включая анализ произведений Шекспира). На другом заседании клуба мы оба (Малютов и я) представляли нашу совместную работу по атрибуции авторства с анализом одного из ранних рассказов Шолохова «Путь-дороженька». Эта работа была инициирована Бар-Селлой Зеевым. Наше исследование показало, что две части рассказа написаны разными авторами (для довольно высокого уровня значимости). Это подтвердило первоначальное предположение Бар-Селлы Зеева, полученное с помощью лингвистического анализа. 

Еще одна проблемная тематика, обсуждаемая на сессиях клуба, была посвящена литературным переводам. Основные вопросы, на которые мы искали ответы, были такими. Возможен ли адекватный перевод поэтических произведений? Что представляют собой «удачные переводы» стихотворных произведений? Состоят ли шедевры мировой литературы только из шедевров национальных образцов? Имеет ли перевод прозаического произведения больший смысл, чем перевод поэтического произведения? Достигает ли осмысленной цели тот, кто «выучил язык» для того, чтобы читать оригинал вместо перевода? Имеют ли смысл международные премии по литературе? Эта тема вызвала живую дискуссию, и в сборнике клуба 2022 года была опубликована статья, отражающая эту дискуссию.

На одном из заседаний я представлял свою новую релятивистскую концепцию языка, включающую положения об относительности различных процессов, связанных с человеческим языком, и ограниченности взаимопонимания между людьми. Мое выступление не было принято однозначно. Я слышал о виртуальных клубах, где критика в адрес выступающего не поощряется. И тот, кто критикует выступающего, может даже лишиться по этой причине слова. Но у нас всякая критика приветствуется. И поэтому не обошлось без критики и на моем представлении концепции, и в послеклубных разговорах. Одни говорили, что все мои положения очевидны и давно известны. Другие говорили, что все мои положения ошибочны. А кто-то даже сказал, что правы и те, и другие мои оппоненты. А тех, кто поддержал меня безоговорочно, было, к моему сожалению, мало. 

Недавнее проблемное заседание (марта 2025 года) было посвящено вопросу о достоверности исторических свидетельств. И основной вопрос заключался в том, насколько мы все думаем о нашем далеком или недавнем прошлом под влиянием исторических свидетельств либо ошибочных, либо недостаточно точных. И в этой связи мы говорили в основном о литературе: об исторических романах, мемуарах, древних и религиозных текстах, а также обо всех других прозаических и поэтических произведениях. Однако также были затронуты и театральные постановки, кинопродукция, телевизионная хроника, газетные тексты и другая массовая информация. 

За все прошедшие годы в клубе было поднято много интересных тем. Помимо упомянутых выше имен, на заседаниях клуба выступали с сообщениями Ирина Акс, Елена Алексеева, Вадим Астрахан, Надежда Бергельсон, Владимир Блэй, Александр Бродский, Гриша Брускин, Александр Бураковский, Борис Вайнштейн, Михаил Веллер, Зоя Видрак, Майкл Голдшварц, Анна Голицына, Борис Гулько, Валентина Демидова, Святослав Демин, Елена Довлатова, Эмиль Дрейцер, Михаил Заррин, Женя Кане, Марина Кацева, Ёся Коган, Михаил Левитин, Илья Левков, Елена Малкина-Лейзерович, Илья Липкович, Марк Липовецкий, Стан Липовецкий, Евгений Любин, Юрий Магаршак, Лазарь Мармур, Александр Матлин, Лев Межбурд, Александр Меламид, Александр Милитарёв, Елена Осташевская, Лиля Панн, Зоя Полевая, Наталья Резник, Владимир Ретах, Вера Савельева, Кира Соколова, Михаил Тютюник, Виктор Фет, Зинаида Хенкина, Анатолий Цукерман, Наталья Шарымова, Игорь Шихман, Аркадий Шпильский, Виктор Штильбанс. 

Как обычно проходят наши литературные собрания?

В клубный день многие приходят за час до начала заседания, чтобы пообщаться с коллегами в неформальной обстановке и отдать должное кулинарным талантам членов клуба. Наше меню, естественно, чисто литературное. Вот оно.

Чесночный литературный салат «Легкое дыхание»;

Куриные ножки литературные «Золотой петушок»;

Салат литературный из креветок «Раковый корпус»;

Селедка литературная «Золотая рыбка»;

Салат литературный «Война и мир»;

Грибы соленые литературные «Смерть после полудня»;

Зеленый литературный салат «Последний лист»;

Ягодная настойка литературная «Вишневый сад»;

Клюквенная водка литературная «Страшная месть»;

Язык русский литературный заливной имени М. В. Ломоносова.

Литературное меню остается неизменным с первого заседания клуба. Иногда какое-то кушанье из меню может отсутствовать. Однако салат из зеленого горошка «Война и мир» присутствует на литературном столе всегда. И я готовлю этот салат сам. Приготовление его основано на рецепте известного салата «Оливье». Однако в соответствии с русской традицией, сформировавшейся в последние 100 лет и вытеснившей первоначальный парижский рецепт, вместо рябчиков и раковых шеек в нем используется морковка, вместо свежих огурцов – огурцы маринованные и квашеная капуста и вместо оливок и каперсов – зеленый горошек, который и дал название салату. Для набирания необходимой массы в салат добавляется еще и отварная картошка.

Несмотря на значительные изменения рецепта, салат пользуется большой популярностью у членов клуба. И они меня часто спрашивают о том, как я его готовлю. Поначалу я отвечал на эти вопросы так, что, мол, просто покупаю все ингредиенты в любом магазине и смешиваю их в любом порядке. Но я видел определенные признаки разочарования на лицах своих друзей. И поэтому теперь я говорю им, что дело во многом зависит от качества продуктов. И я говорю, что выращиваю картофель у себя на заднем дворе. Причем делаю это исключительно с использованием органических удобрений (то есть прометрина, суперфосфата, тринитротолуол-метил-метана и прочей органики). Точно так же я выращиваю морковь, огурцы и капусту. Основу салата – зеленый горошек – я закупаю в магазинах органических продуктов. Но, конечно же, не в любое время. Думаю, что всем известно, что лучшее время закупки зеленого горошка – это месяцы, в названии которых нет буквы «р». И конечно, я говорю теперь, что засаливаю огурцы и заквашиваю капусту сам. То есть готовлю салат чисто домашним способом. Поэтому-то он и получается таким вкусным. 

Юбилейная, пятидесятая, сессия клуба состоялась 6 ноября 2016 года и собрала 70 его членов. Для нашего небольшого дома это было хорошей проверкой на прочность. К счастью, погода в этот день была приличной, и народ смог выкучиваться* на деке, что немного снижало плотность населения внутри дома.

На этом заседании я от имени Manhattan Academia (компании, которая, в частности, издает ежегодник клуба) объявил о присвоении звания академика двадцати членам клуба. Академиками стали Ирина Акс, Наташа Декстер, Игорь Ефимов, Наталья Зарембская, Петр Ильинский, Женя Кане, Яна Кане, Ёся Коган, Евгений Любин, Михаил Малютов, Игорь Мандель, Рашель Миневич, Юрий Окунев, Зоя Полевая, Элиэзер Рабинович, Раиса Сильвер, Юрий Солодкин, Александр Углов, Владимир Шнейдер. Ну, и мне тоже звание академика было присвоено.

На сентябрьской (2024 года) сессии Миллбурнского литературного клуба, в ознаменование его 20-летия, звания академика были удостоены еще пять членов клуба: Александр Бродский, Дмитрий Злотский, Илья Липкович, Лазарь Мармур и Аркадий Шпильский.

 

Сессии клуба в нашем доме продолжались до начала вирусной эпидемии 2020 года, когда нам пришлось на какое-то время перейти к виртуальным встречам. Впоследствии мы перешли к смешанной схеме. С ноября до начала мая мы проводим виртуальные встречи. А в остальное время мы встречаемся в нашем Миллбурнском доме. 

Все более популярным становится вебсайт Миллбурнского литературного клуба: www.nypedia.com. Там можно найти ответы на все общие вопросы о клубе: где он находится территориально, какова его общая направленность, кто входит в инициативную группу. Там же даны и контактные адреса. Вебсайт содержит также информацию обо всех заседаниях клуба, с момента его зарождения до настоящего времени. В основном это имена выступающих и названия сообщений. Но эта информация частично пополняется ссылками на видеофайлы. Они дают возможность желающим посмотреть фрагменты выступлений, а иногда и целые заседания. Кроме того, вебсайт содержит некоторые отклики на работу клуба. Там, в частности, можно найти интервью со мной Бориса Тенцера в программе «Контакт» на телеканале “RTN-WMNB”, где я довольно подробно рассказываю о работе нашего сообщества. 

Ежегодник «Страницы Миллбурнского клуба», который начал выходить с 2011 года, – это альманах, непосредственно связанный с работой клуба. В нем публикуются произведения его членов. В большинстве своем авторы представляют туда свои тексты по материалам выступлений на заседаниях. И наш вебсайт содержит прямые ссылки на все выпуски альманаха. Каждый из них можно там читать в свободном доступе или скопировать на свой носитель информации.

Помимо всего прочего, в сборниках много воспоминаний о далеких для всех годах, о жизни под прессом советского режима. Некоторые из этих воспоминаний так или иначе связаны с профессиональной деятельностью авторов. И я рад тому, что подобные очерки часто появляются в наших изданиях, и считаю это очень важным.

Я включаю здесь титульный лист нашего ежегодника 2014 года, а также его обложку с фотографией нашего Миллбурнского дома, давшего жизнь Миллбурнскому литературному клубу.

  

За все прошедшие годы авторами ежегодника стали Ирина Акс, Юрий Благовещенский, Надежда Брагинская, Александр Бродский, я – Слава Бродский, Майкл Голдшварц, Анна Голицына, Борис Гулько, Святослав Демин, Игорь Ефимов, Наталья Зарембская, Дмитрий Злотский, Петр Ильинский, Рудольф Иоффе, Ада Кане, Женя Кане, Яна Кане, Мир Каргер, Марина Кацева, Ёся Коган, Наум Коржавин, Вячеслав Лейкин, Илья Липкович, Джулиан Лоуэнфельд, Евгений Любин, Юрий Магаршак, Анна Мазурова, Михаил Малютов, Игорь Мандель, Лазарь Мармур, Александр Матлин, Александр Милитарев, Юрий Окунев, Зоя Полевая, Элиэзер Рабинович, Марина Рачко (Ефимова), Наталья Резник, Владимир Ретах, Раиса Сильвер, Юрий Солодкин, Юрий Табах, Александр Углов, Эльвира Фагель, Виктор Фет, Яков Фрейдин, Анатолий Цукерман, Владимир Шнейдер, Аркадий Шпильский, Виктор Штильбанс.

 

Теперь несколько слов благодарности.

Конечно, я помню и ценю, с какой готовностью и желанием поддерживала наш клуб на плаву в первые годы его существования Надежда Брагинская.

Я хотел бы отметить безукоризненную работу и высокий профессионализм наших редакторов – Эльвиры Фагель (которая участвовала в первых двух выпусках ежегодника) и Рашели Миневич (которая редактировала все последующие выпуски).

Я выражаю признательность Анастасии Мандель за тот изящный рисунок, который она сделала для титульного листа ежегодника.

И конечно же я благодарен всем, кто активно участвовал в работе Миллбурнского литературного клуба все эти годы.

 



* Прошу прощения за это редкое слово. Так говорят о пчеле, которая собирается в большом количестве на летке, если ей не хватает места в улье. Этот пчеловодный термин сразу пришел мне в голову, как только я увидел наш народ, столпившийся на небольшом деке нашего дома.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки