«Богема» – это кто? Происхождение и бытование слова

Опубликовано: 3 декабря 2021 г.
Рубрики:

Начнем со всем известной оперы Жоржа Бизе «Кармен». Либретто оперы было написано по одноименной новелле Проспера Мериме. Поскольку и Бизе и Мериме были французами, то и тексты всех арий были сочинены на французском языке. 

 А теперь вспомним «Хабанеру» – главную арию цыганки Кармен. Вот как она звучит в оригинале:

 

L'amour est enfant de Bohême, 

Il n'a jamais, jamais connu de loi, 

Si tu ne m'aime pas, je t'aime, 

Si je t'aime, prend garde à toi!

 

Буквальный перевод этого текста на русский:

 

Любовь - дитя Богемии, 

Она никогда, никогда не признавала законов, 

Пусть ты меня не любишь, зато я люблю тебя, 

И если я тебя люблю, то берегись!

 

Помните привычный нам перевод этого фрагмента на русский?

 

Любовь дитя, дитя свободы,

Законов всех она сильней,

Меня не любишь, но люблю я, 

Так бойся же любви моей! 

 

 В русском переводе слово «Богемия» выпало из текста. Но в оригинале под ним подразумевалась область в Центральной Европе, откуда во Францию перемещались толпы цыган в поисках лучшей жизни. Cлово «богемцы» первоначально относилось к переселенцам во Францию из Богемии, а это были, главным образом, цыгане. Неряшливо и пестро одетые, веселые, шумные, крикливые, не чуждые свободной любви.

 В связи с этим появилось обобщенное понятие: «богема», ассоциирующееся с понятием свободы, бездомности, яркости, беспечности. Позже понятие «богема» стало относиться не только к цыганам, но и к целой группе людей, выделяющихся своим вызывающим видом, манерами и прочее, то есть стало нарицательным. 

 В середине девятнадцатого века французский писатель Анри Мюрже написал роман «Жизнь богемы», изображающий нищенское существование населения Латинского квартала Парижа – бедных поэтов, художников, музыкантов. Позже по роману была поставлена пьеса «Богема», а затем итальянский композитор Джакомо Пуччини написал по мотивам пьесы одноименную оперу. В ней действуют неустроенные молодые талантливые художники, музыканты, актеры. Их постоянные проблемы – нехватка средств, полуголодное существование. 

 Вернемся в XXI век. Все чаще и чаще приходится слышать в выступлениях, интервью неверно понимаемый смысл выражения «богема». Говорят, например, так: он родился в абсолютно богемной среде – мать Народная артистка СССР, отец – главный дирижер симфонического оркестра. Или что–то подобное в том же роде.

 Наберите в поисковике Google такое: «родился в богемной семье» и тотчас найдете сотни именно таких неверных употреблений этого оборота, то есть зачастую путают понятие творческой элиты с богемой.

 А ведь на самом деле, по строгому определению академического словаря, богема – это не имеющий устойчивого материального обеспечения и удовлетворительных жизненных условии слой людей: актёры, писатели, художники и т. п. с их своеобразным беспечным, легкомысленным, беспорядочным образом жизни.

  Например, в Ленинграде семидесятых–восьмидесятых годов прошлого века знаменитое кафе «Сайгон», расположенное на углу Невского и Владимирского проспектов, было прибежищем питерской богемы. Богемы в первоначальном смысле слова. Денег у них хватало лишь на «маленький двойной», и то не всегда. Но разговоры велись сугубо интеллектуальные, обсуждалось творчество писателей, поэтов, художников.

 Если обратиться к энциклопедиям и словарям, то и там мы встретим первоначальное толкование слова «богема» как среды, для которой характерен беспорядочный, эксцентричный стиль жизни при отсутствии устойчивого материального обеспечения.

При этом никаких указаний на благополучную обеспеченную жизнь богемы, знаки уважения к ней от власти в виде наград, премий, элитных квартир - нет. Т.е. нет всего того, что нынче ошибочно относят к понятиям «богемы» и «богемной среды».

 Таким образом использование данного термина в этом смысле, по отношению к известным людям, занимающимся художественной деятельностью, - ошибка и распространенное заблуждение.

 Даже и к расширительным толкованиям ныне часто встречающееся и распространенное использование термина «богема» нельзя отнести, так как такое толкование противоречит исходному термину, как было показано, практически по всем ключевым пунктам.