На сопках Маньчжурии

Опубликовано: 4 февраля 2021 г.
Рубрики:

Вальс, появившийся во второй половине 18-го века в западноевропейских странах, изначально являл собой танцевальную музыку. Его легко воспроизводимый в движении трёхдольный ритм прекрасно передавал настроение веселья, лёгкого возбуждения, щекотал чувственность, способствовал игривому или умиротворённо-расслабленному настроению слушателей и танцующих – именно те настроения, которые руководили их композиторами. 

 В России вальс стал постепенно приобретать характерное для русских народных мелодий драматическое, а по-рой и минорное звучание. Этому способствовали слова тек-стов, написанных на музыку вальсов. Таковы, например, вальсы: «Очи чёрные» (музыка – Ф. Герман, слова – Е.Гребёнка. 1843 г.), «Раскинулось море широко» (музыка – А. Гурилёв, слова – Г.Зубарев. Приблизительно 1900-е годы). 

 Ужасающие потери русской армии и флота в Русско-японской войне 1904-1905 гг. стали эмоциональной осно-вой скорбных вальсов «Варяг» ( «Плещут холодные волны…», музыка – Ф.Богородицкий и В.Беневский, слова – Я.Репнинский. 1904 г.) и «На сопках Маньчжурии» (музыка – И.Шатров, слова – С. Петров (Скиталец). 1906 г.). 

 Здесь хочу рассказать об обстоятельствах создания вальса «На сопках Маньчжурии», необыкновенно остро, глубоко и проникновенно передающего скорбь и сердечное сочувствие погибшим воинам России и их родственникам. 

 В Мукденском сражении в феврале 1905 года русская армия отступила с занятых позиций, хотя понесла заметно меньшие и быстро восстановленные потери, нежели японская, практически ставшая небоеспособной. Однако российское командование и царское правительство во главе с ныне объявленным святым Николаем II поспешно сочли войну проигранной и приступили к унизительным переговорам о мире, в результате которых Япония получила часть российских земель на Дальнем Востоке, контроль над Кореей и Маньчжурией и плату за содержание русских пленных.

 Во время отступления под Мукденом 214-й резервный Мокшанский полк был окружён японскими войсками. Когда в полку закончились снаряды и патроны, полковник Павел Петрович Побыванец, отвергнув предложение сдаться, скомандовал: «Знамя и оркестр – вперёд!». За знаменосцем капельмейстер Илья Алексеевич Шатров выстроил полковой оркестр. Под градом японских снарядов и пуль в безудержной штыковой атаке полк прорвал окружение. Из 4000 личного состава в живых осталось 700 бойцов, из 27 музыкантов - семеро. Погиб и полковник П.П.Побыванец.

 Что подвигло на такой беспримерный подвиг солдат и офицеров этого полка? Обострённая мужская гордость, чувство высокого воинского достоинства, верность присяге? Когда я пытаюсь представить себе этот бой, у меня перехватывает дыхание…

 Вскоре после окончания войны капельмейстер И.А. Шатров решил создать музыкальный памятник героически погибшим соратникам. Нужное звучание давалось мучительно долго и трудно: слишком остры и трагичны были воспоминания. Постепенно складывалось полное благо-родной скорби глубоко волнующее музыкальное произведение в форме вальса. Слова к нему в 1906 г. написал С.Г.Петров (Скиталец). К такому вальсу требовался осо-бенный текст, точно, деликатно и в то же время высоко эмоционально соответствующий музыке. Это было не просто. Его многократно изменяли отчасти в соответствии общественно-политическим положением в стране, включая в него то призывы к мщению, то призывы с поднятым знаменем идти вперёд к светлому будущему.

 В 1908 году в Самаре, где дислоцировался возрождённый полк, состоялось первое публичное исполнение певцом текста вальса в сопровождении духового оркестра. Поначалу широкий интерес к этому вальсу то снижался из-за появления новых, казавшихся более актуальными музыкальных произведений, то он вновь становился остро востребованным. Так, во время советско-японских вооружённых конфликтов и войн, имевших место в 1920-1925 гг. на Дальнем Востоке и Сахалине, в 1936 г. в Монголии, в 1938-1939 гг. (озеро Хасан, Халкин-Гол), в августе 1945 г. в Маньчжурии, на Сахалине и Курильских островах вальс «На сопках Маньчжурии» с соответствующими текстовыми изменениями часто исполняли на эстрадных концертах и транслировали по радио. Но во многих вариантах текста непременно звучало как клятва:

 

 Спите, бойцы, спите спокойным сном… 

 Знайте, герои, память о вас Родина-мать хранит.

 

 Начиная с последней четверти ХХ века, Россия стремилась заключить с Японией договор о мире и призывы «отомстить врагам» перестали озвучивать.

 Мне нравится ниже представленный вариант, по-видимому, собранный из текстов многих, частью безымянных авторов, – трогательный, уважительный и спокойный. 

 

 На сопках Маньчжурии

 

 Тихо вокруг.

 Сопки покрыты мглой.

 Вот из-за туч блеснула луна,

 Могилы хранят покой.

 Белеют кресты – 

 Это герои спят.

 Прошлого тени кружатся вновь,

 О жертвах боёв твердят.

 То не залп с полей пролетел –

 Это гром вдали прогремел.

 И опять кругом всё спокойно,

 Всё молчит в тишине ночной.

 Тихо вокруг,

 Ветер туман унёс,

 На сопках маньчжурских воины спят

 И русских не видят слёз.

 Плачет, плачет мать родная,

 Плачет молодая вдова, 

 Плачут все, как один человек,

 Злой рок и судьбу кляня.

 Спите, бойцы,

 Спите спокойным сном.

 Пусть вам приснятся нивы родные,

 Отчий далёкий дом.

 Ночь. Тишина.

 Лишь гаолян шумит.

 Знайте, герои, память о вас

 Родина-мать хранит.

 

 В наши дни мало кто хорошо знает историю первого десятилетия ХХ века. В школьных учебниках истории эти грозные для страны события освещены скупо, и молодёжь не обременена памятью о коллизиях русско-японских отношений тех лет. Наши современники очень редко вспоминают имена отважных бойцов, отдавших жизнь за Родину в тех битвах. Причиной тому послужили неоднократные изменения идеологических приоритетов в стране, снос памятников и ошельмование ранее признанных кумиров, переименования улиц и городов, до сих пор не завершённое определение числа погибших защитников Отечества и их захоронение. Так что: Спите, бойцы…

 ------

"На Сопках Маньчжурии". Дмитрий Хворостовский (2003)