Молодой человек, приехавший в поисках карьеры в Рим, из провинциальной Вероны, влюбляется в светскую львицу, прекрасную, но распутную. Любовный роман длится всего ничего. Для неё это лишь короткая, быстро надоевшая интрижка. Для него – тема всей жизни и огненные страдания. Он сходит с ума и воспевает в стихах свою любимую под псевдонимом Лесбия…
Сейчас верится с трудом, но в латинском языке, на котором там говорили и писали, даже не было слова «любить»*. Его заменял глагол «amare», означавший «желать», что, несомненно, не совсем одно и то же… Юный поэт первым почувствовал такую нестыковку, ибо то, что он испытывал к своей неверной возлюбленной, никак не умещалось в простом понятии «желать».
Что ещё можно добавить?
Говорят, в его доме гостил сам Цезарь.
Пожалуй, вот и всё. Хотя для жизни, длиной всего в тридцать лет, этого, пожалуй, вполне достаточно…
Провинциал из Вероны Гай Валерий Катулл,
когда сам Цезарь гостил в его доме,
под осанные ягодицы подставил стул -
и доселе потомки об этом помнят.
Влюбившись в светскую львицу Лесбию**,
взорвал свой налаженный тихий быт -
ходил окумаренный, словно по лезвию,
наполнив «желать» новым смыслом -
любить!
*Возможно, первоначально amare на латыни и amore на итальянском имели это значение. Но если вы посмотрите в словарь, там и там значится ЛЮБИТЬ (прим. ред.)
** Считается, что ее звали Клодия (прим. ред.)



Добавить комментарий