Павло Вышебаба. Одно стихотворение. Дочке. Перевод с украинского Виты Штивельман

Опубликовано: 17 ноября 2025 г.
Рубрики:

Только не пиши сейчас о войне.

Лучше расскажи, есть ли рядом сад, 

видишь ли ты птиц на большой сосне,

слышишь ли в тени пение цикад.

Как зовут котов, как зовут щенков

в этих дальних-дальних от нас краях.

Я бы так хотел знать, что там легко,

и что нет печали в твоих словах.

 

Что цветёт там – вишня или абрикос?

И если подарят тебе букет,

расскажи, как славно нам тут жилось – 

не о том, как пряталась ты от ракет.

Ты вернёшься, когда отгремит война.

Мой поклон тем людям, кто был с тобой, 

кто помог. И мы пригласим их к нам.

Пригласим в Украину, к нам домой. 

 

Авторская декламация

https://www.youtube.com/watch?v=ybWS0zwfsn4

 

Об авторе

https://life.liga.net/ru/istoriyi/interview/ya-takzhe-rozhden-dlya-poezi... 

 

Благодарность Олене Кмита и Марине Охримовской пространстов этого текста 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки