Перейти к основному содержанию
 logo
  • Вход
  • Регистрация

Форма поиска

18 августа 2025 г.

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия

Вы здесь

Главная » Блоги » Блог Ирина Чайковская

 Кто герой «Евгения Онегина»? Попытка филологических изысканий 

Читать блог пользователя
Ирина Чайковская
Опубликовано: 11/26/2020 - 19:19

Этот вопрос снова встал на недавней программе «Наблюдатель», которую вела Фекла Толстая. Разговор шел о двух «Евгениях Онегиных», романе в стихах Пушкина, и опере («лирических сценах») Чайковского. В передаче участвовали две дамы (филолог и музыковед) и два господина (филолог и специалист по опере). Почему-то спорить захотелось именно с последними. Нет, нет, я не феминистка, к мужчинам отношусь ровно, и мои возражения связаны исключительно с содержанием их высказываний. Начну с филолога, Егора Сартакова, доцента МГУ.

Nablyudatel1.jpg

По его мнению, в «Евгении Онегине» Пушкина главный герой совсем не Онегин. Кто же? -Автор, - отвечает доцент. В доказательство приводится статистика - больше текста в так называемых «лирических отступлениях», чем в рассказе об Онегине. Ой ли? Не подсчитывала, навскидку кажется, что это не так, хотя даже если и так, ни о чем это не говорит.

Кстати, не зря Егор Сартаков не употребляет общепринятый термин «лирические отступления». Если для него главный герой – сам Пушкин, то отступления становятся сюжетообразующими частями, рассказом о жизни автора. Она эта жизнь, конечно, просматривается в романе, но в том-то и дело, что все это ассоциативные «лирические отлеты», связанные с героем, чьи обыкновения во многом типичны для петербургской золотой молодежи и самого автора в послелицейские годы.

Позволю себе напомнить уважаемому участнику дискуссии, что образцом для пушкинского романа в стихах служил «Дон Жуан» Байрона (1819-1824, поэма не закончена в связи со смертью).

Nablyudatel3.jpg

 В письме к Вяземскому в ноябре 1823 года Пушкин пишет: «Что касается до моих занятий, я теперь пишу не роман, а роман в стихах - дьявольская разница! Вроде Дон-Жуана». Словосочетание «дьявольская разница» можно употребить и при сравнении поэмы Байрона и романа в стихах Пушкина. Они разные по многим аспектам. Однако одно их сближает. Там и там образ автора отделен от героя. Герой сам по себе, автор сам по себе, а вовсе не так, как в ранних романтических поэмах Джорджа Гордона («Гяур», Корсар») и Александра Сергеевича («Кавказский пленник», "Цыганы"), где герой «списывается с себя». 

В «Дон Жуане» Байрон испробовал новую форму, рассказывая о судьбе героя с момента его рождения, он использует все возможности для собственных, лирических или колких иронических замечаний. Мы не очень верим его «правдивому» утверждению, что «(он) видел сам недавно, как в Севилье/Жуана черти в бездну утащили» (пер. Татьяны Гнедич), не верим и в то, что автор хорошо знал отца Жуана, дона Хосе, и видел своего героя ребенком. Да и как поверить? Все же Байрон – человек из ХIХ века, «жуановский» век - ХYIII- пришелся всего-то на первые 12 лет жизни великого поэта и бунтаря (1788-1824). 

Nablyudatel2.jpg

 В начале поэмы автор восклицает «Ищу героя!» - и выбирает Дон Жуана как самого одиозного... Получается, что, утверждая, что знал и Жуана, и его семью, он открыто издевается над читателями. 

 Еще раз повторю, что одно из открытий поэмы - то, что Жуан -  не Байрон, хотя вся печальная история его родителей – отца-повесы и матери-ханжи, поразительно напоминает собственную семейную катастрофу Джорджа Гордона (жена хочет доказать безумие мужа, потом объявляет об его «дурных инстинктах», что провоцирует его травлю в обществе и приводит, хотя и не к смерти, как Дона Хосе, но к добровольному изгнанию до конца дней). 

 А вот отступления в поэме «прямым текстом» говорят о самом поэте, его обыкновениях, его мыслях, его литературных пристрастиях. Здесь они с Пушкиным сходятся.

 В авторских отступлениях Байрона легко встретить мотивы пушкинских: 

Тут и насмешки над коллегами из поэтического цеха (Вордсворт, Мур, Кольридж, а поэту–лауреату Саути досталось на орехи уже в Посвящении), и о ревнивых мужьях, и о веке, и о неверных друзьях, и об ушедшей молодости. И даже - вы не поверите - в поэме есть прощание с читателями и со своим твореньем, его начальными песнями, которые автор отпускает в самостоятельное плаванье. А еще есть письмо героини к Жуану – накануне его отъезда. 

Pushkin_i_Bayron.jpg

Пушкин и Байрон

Раз уж я взялась сравнивать - простите мне уход от темы, не зря же я перечитывала «Дон Жуана»! – скажу, что разница с романом в стихах Пушкина колоссальная. 

Жуан – одинокий волк, дан вне среды и остается некой функцией. Онегин – герой из плоти и крови, герой своего времени, укорененный в нем, его «типичный» представитель, хотя и не нашедший в нем себя. А Пушкин следит за ним, вначале «захлебываясь желчью», потом констатируя безвыходность и безысходность его положения и находя объяснения его поступкам – как хорошим, так и дурным. 

Пушкин начинает ему сочувствовать, он ему даже «нравится» - своей странностью и неприкаянностью (ведь его окружает злоба слепой фортуны и людей) – здесь автор с героем близнецы-братья. И пушкинские отступления в романе СОПРОВОЖДАЮТ жизнь героя, помогают дополнить его «типический» портрет, у Байрона же отступления связаны с героем по касательной, ибо обращены к реальному времени, отличному от «века Жуана», и к реальному автору, в то время как Жуан – миф, фантом, порождение поэтической фантазии...

Итак, если подвести некий итог: герой «Евгения Онегина», на мой взгляд, все же Евгений Онегин, а не автор. Это мы говорим о романе в стихах. 

Но в опере Чайковского (а либретто к ней, как настоятельно утверждала музыковед, принадлежит вовсе не Шиловскому, а самому Петру Ильичу), акценты поставлены иначе. И я бы назвала ее истинным героем – Татьяну. Да и Онегин в опере совсем не тот многомерный персонаж, которого создал Пушкин. Возьмите разбор «Евгения Онегина» Дмитрием Быковым - и найдете в тех характеристиках, которые Дмитрий Львович дает Онегину, персонажа из оперы Петра Ильича Чайковского... Впрочем, я об этом уже писала. 

Cvetaeva_i_Ahmatova.jpg

Цветаева и Ахматова

Теперь обратимся еще к одному утверждению. Его высказал уважаемый музыковед и знаток оперы Алексей Парин. Вернее, он пересказал утверждение одного знакомого петербургского «интеллектуала». Цитирую дословно. Когда Алексей Васильевич сказал, что «Евгений Онегин» гениальное произведение, «интеллектуал» сделал круглые глаза и спросил: «Кто тебе сказал?» Далее следовало: «Это очень легкомысленное, молодежное произведение, в которое случайно попали какие-то значительные вещи». 

Скажу, что интеллектуал, по-видимому, не стал еще «всесторонне развитой личностью» и не воспитал в себе художественный вкус в той мере, чтобы расчухать «Онегина». Добавлю, что произведение Пушкина за время своего существования в русской литературе уже приобрело такую славу и такое признание, что может, подобно Венере Милосской, не обращать внимания на своих «отрицателей». 

Что удивило, так это следующая фраза уважаемого музыковеда: «Очень интересно, что это совпадает с точкой зрения Марины Ивановны Цветаевой и Анны Андреевны Ахматовой». Тут я прямо рот раскрыла. О чем идет речь? Об «Евгении Онегине»? О пушкинском романе в стихах? Цветаева и Ахматова считали его «легкомысленным молодежным произведением»? Мне не послышалось? Пересмотрела этот кусочек передачи. Все точно. Стала рыться в книгах и смотреть на интернете. Нет ни у той, ни у другой подобных высказываний, да и странно было бы их найти...

Но у Алексея Васильевича было продолжение мысли: «Для Цветаевой фигура Татьяны определила всю ее жизнь. Для Ахматовой Татьяны не существовало. Это было вне ее интереса». Так речь все-таки не о романе, а о его героине? Если так, то здесь все гораздо «теплее». В «Моем Пушкине» Цветаева пишет об «Евгении Онегине», прочитанном ею в 6 (так!) лет, совершенно поразительные вещи. И уж раз, дорогие читатели, я переписала их себе в тетрадь, мне хочется, чтобы и вы вспомнили эти воистину поэтические строки: 

(в 6 лет) «Мать ошиблась. Я не в Онегина влюбилась, а в Онегина и Татьяну (и может быть, в Татьяну немножко больше) в них обоих вместе, в любовь...

Madam_de_Stal_i_Konstan.jpg

Мадам де Сталь и Констан

Но еще одно, не одно, а многое предопределил во мне «Евгений Онегин». Если я потом всю жизнь по сей последний день всегда первая писала, первая протягивала руку - и руки, не страшась суда – то только потому, что на заре моих дней... это на моих глазах - сделала  /  Татьяна/. И если я потом, когда уходили (всегда уходили) не только не протягивала вслед рук, а головы не оборачивала, то только потому, что тогда, в саду, Татьяна застыла статуей.

Урок смелости. Урок гордости. Урок верности. Урок судьбы. Урок одиночества». 

 И еще одно местечко, которое, наверное, не у меня одной застряло в памяти с юности – как завет:

«Да, да, девушки, признавайтесь первые, и потом слушайте отповеди, и потом выходите замуж за почетных раненых, и позже слушайте признания и не снисходите до них – и вы будете в тысячу раз счастливее нашей другой героини, той, у которой от исполнения всех желаний ничего другого не осталось, как лечь на рельсы». 

 Здесь Алексей Парин тысячу раз прав: Татьяна повлияла на всю жизнь Цветаевой, что прямо ею высказывается: «...не было бы пушкинской Татьяны – не было бы и меня». 

Но остается Ахматова. Что она говорила об «Евгении Онегине»? Неужели, как тот «петербургский интеллектуал», считала его «легкомысленной и молодежной» вещью с редкими вкраплениями чего-то значительного?

 Сомнительно. Вот посмотрела весь корпус ахматовских статей о Пушкине (поразительно глубоких и интересных!). Непосредственно «Онегину» в ахматовской пушкиниане (кроме стихов) принадлежит одна статья, именно: «Об Адольфе» Бенжамена Констана в творчестве Пушкина». В ней Ахматова впервые (!) обратила внимание на этот французский роман как на один из литературных предшественников «Евгения Онегина».

Во всяком случае, его герой Онегина явно напоминает.

И так эта ахматовская статья меня раззадорила, что я взяла – и, найдя на интернете «Адольфа», тут же его прочитала, благо он небольшой и вполне читабельный. 

Два слова об авторе. Бенжамен Констан (1767-1830), родившийся в Швейцарии, учившийся в Баварии и Шотландии, фактически стал французским писателем и умер в Париже. Его «Адольф» был написан в 1807 и впервые был напечатан в 1815 г. в Лондоне и в 1816 в Париже. Перевел его на русский друг Пушкина Вяземский.

Пушкин ценил этот роман и включил «Адольфа» в цепь произведений, «в которых отразился век/и современный человек отображен довольно верно...». 

В этом смысле Адольф и Евгений – порождения одного века. Но вот что бросается в глаза по прочтении. Да, Адольф чем-то напоминает Онегина, ибо в обоих «отразился век», оба не имеют определенной цели и сосредоточены исключительно на себе, оба чужды окружающему обществу. Но произведение Констана написано писателем-романтиком, который пытается передать читателям переживания героя, списывая его с себя.

В отношениях Адольфа с Элеонорой прочитывается собственный роман Констана с мадам де Сталь – вначале страстное влечение к женщине, не свободной от уз, старшей по возрасту (правда, мадам де Сталь была старше Бенжамена всего на год, а не на шесть лет), блистающей в свете; затем ее признание и обретение взаимности, и наконец его охлаждение и ее страдания, приведшие к смерти.

Все это происходит словно в безвоздушной среде, хотя счастливые любовники сменяют в качестве места проживания несколько стран – тут и земли Германии, и Чехия, и Польша. Ни одно из мест читателю не представлено, ни один из окружающих героев людей не дан объемно, их, этих людей, раз, два – и обчелся: отец Адольфа и богатый «покровитель» Элеоноры, но и они всего лишь бледные тени, «говорящие функции». Какое тут сравнение с «Онегиным», в котором Пушкин дал полнокровные картины светского Петербурга и русской деревни, показал своих героев в развитии, сделал их (во всяком случае, Татьяну), близкими и «понятными» читателю всех времен. 

Но вернемся к Ахматовой. Не нашла у нее высказываний ни о Татьяне, ни об Онегине. 

Разве что в статье о «Каменном госте» Анна Андреевна констатирует, что «у Пушкина женщина всегда права – слабый всегда прав». А посему «Пушкин бросает Онегина к ногам Татьяны», как князя к ногам дочери мельника. Прекрасное замечание, но к нашей теме впрямую не относящееся. 

Впрочем, я придираюсь. Знаток оперы не обязан досконально знать литературу. Другое дело, что хочется «точности» в высказываниях. Но где же ее взять в мире, где стало привычным выдавать черное за белое, наводить тень на плетень, доводить рассказ о некой ситуации до абсурда. Впрочем, не будем о политике. Мои размышлизмы я назвала «Попыткой филологических изысканий», и их главная цель - поделиться с читателями чувством обретения и радости, испытанными мною при чтении прозы Цветаевой и Ахматовой, а также «Дон Жуана» Байрона и «Адольфа» Бенжамена Констана. Да живет чтение!

  • 4869 просмотров

Добавить комментарий

Справка

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки

Неделя культуры с Ириной Чайковской

Я не убивал! Мысли по поводу фильма «Переходный возраст»

Сорокапятилетний англо-американский режиссер Фил Барантини снял фильм о подростках, в центре которого расследование убийства тринадцатилетним Джеми одноклассницы Кэти. Убил ножом, нанеся множество ран и оставив жертву на месте преступления. Мне захотелось принять участие в обсуждении фильма не потому, что он возбудил не шуточный интерес в разных кругах многонационального мира, просто картина меня захватила, к тому же в ней затрагивались всегда волновавшие меня темы - детской души, воздействия на нее школы и родителей...

05/02/2025 - 21:19
Остановись, мгновенье. О фильме Любови Борисовой «Не хороните меня без Ивана»
Какие фильмы можно делать в России в 2022 году? Ну, не о войне же! Якутский режиссер Любовь Борисова сделала фильм о КРАСОТЕ.Оглянулась вокруг – ой, сколько всего чудесного, красивого, достойного удивления в том, казалось бы, убогом месте, где почва – вечная мерзлота, а лето такое короткое, что и не заметишь.. Просто нужно Любить и Видеть – и тогда перед тобой откроются удивительной красоты пейзажи, необычной выделки домашняя утварь, небывалой красоты и силы народное пение, а уж люди какие! Стойкие, сильные, способные многое выдержать, и при этом добрые и даже нежные душой...
08/15/2024 - 03:06
Добро в империи Зла: Фильм ЗАЩИТНИК СЕДОВ (1988) по одноименному рассказу Ильи Зверева

1937 год. Сталинская Россия. Четыре колхозных агронома присуждены к расстрелу за «вредительство». Жены трех из них едут в Москву: в их городке никто не взялся защищать заведомых смертников, один из местных адвокатов указал на московского защитника Седова, мол, поезжайте к нему.Три несчастных женщины добираются до квартиры Владимира Седова в 10 вечера. Седов и его жена пьют чай, о чем-то разговаривают. И вдруг – звонок. Этот поздний звонок мог перевернуть их жизнь - такое тогда случалось повсеместно, но пока пришли не за Седовым...

03/29/2024 - 21:54

Все материалы

Аудиокнига Ирины Чайковской "Вольный ветер". Читает Марк Чульский

Аудиокнига состоит из трех рассказов и повести: 1. "Ворожея", 2. "Симонетта Веспуччи", 3. "Возвратная горячка" и "Повесть о Висяше Белинском в четырех сновидениях": 1. Никанор, 2. Мари, 3. Сашенька, 4. Свобода. В центре рассказа "Ворожея" судьба писательницы, классика украинской литературы Марии Маркович (Марко Вовчок). В рассказе "Симонетта Веспуччи" говорится о трагической судьбе Вареньки Богданович, воспитанницы Варвары Тургеневой. "Возвратная горячка" погружает нас в атмосферу второй половины 19 века, в центре  - фигура Павла Анненкова.

(В России для прослушивания используйте VPN).

Русский язык от Марины Королевой

О трудностях русского языка - легко, увлекательно, коротко. Марина Королёва, филолог, радио- и телеведущая, писательница, драматург, филолог

В блогах

Мирт простой оставь...
Михаил Синельников
День рождения Василия Ивановича ЛЕБЕДЕВА-КУМАЧА (1898 - 1949), автора рассказов, фельетонов, статей, частушек, речёвок, известного прежде всего всё же жизнерадостными песнями, которые во время оно напевала вся страна. Некоторые строки подверглись запоздалой пристрастной критике, но, допустим, это дело вкуса. С годами возникли и обвинения в плагиате. Не совсем безосновательные относительно песен "У самовара я и моя Маша..." и - столь знаменитой волнующей - "Священная война"... Однако обвинения не цель этого поста.
08/05/2025 - 22:35
Меня уж стало много
Михаил Синельников
День венчания на царство "Дмитрия Ивановича", более известного как Лжедмитрий I. Год 1605. Толком об этом человеке доселе ничего не ведомо: был ли он беглым монахом, подученным ли иезуитами иноземцем, или подлинным сыном Ивана Грозного, сие тайна велика. Скорей всего всё же дерзкий самозванец, хотя предъявленные им полякам фамильные драгоценности были подлинные великокняжеские. Пушкин явно любовался его отвагой и лихостью, вместе с тем не забывая, какие злодейства вызвала принесенная на русскую землю смута.
07/31/2025 - 23:29
Лиры на ветках - День рождения Анны Ахматовой (1889 - 1966)
Михаил Синельников
Когда-то Тарковский сказал мне, юноше, что её стихи - лучшее, что было в русской поэзии двадцатого века. Я возражал, называя и некоторые другие имена (из того же списка, который обычно присутствует в сознании всех подлинных ценителей). Но с годами ощутил, что мнение Тарковского не было фракционным, что он был прав.
06/23/2025 - 18:24
Гипотезы
Михаил Синельников
День рождения Александра Фридмана (1888 - 1925), российского математика и геофизика, сделавшего из свежей тогда теории относительности выводы, поразившие самого Эйнштейна. В нежном возрасте шестнадцати лет, когда юноши в основном пишут о первой любви, я написал странноватое стихотворенье о мироздании, подразумевая фридмановскую теорию расширяющейся вселенной. И послал его в числе других стихов Леониду Мартынову. Леонид Николаевич отозвался и завязалась наша переписка.
06/16/2025 - 23:50

Все блоги

Страничка юмора

17 августа 2025 г.
Проза
Юмор

JEMA_LUIS_365-081.jpg

Василий Розен
Рефлексия
И вот прилетаешь ты такой, новый эмигрант, зеленый, как гусиное дерьмо, во рту еще стоит мерзкий вкус хавчика из шереметьевского буфета, и одет ты, как на северный полюс, хоть на дворе и весна — потому что в Москве снег, а тут уже хамсины подули, как из открытой духовки…
 

Подписка на рассылку

Подпишитесь на рассылку, чтобы быть в курсе последних новостей журнала ЧАЙКА и получать избранные статьи, опубликованные за неделю.

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия
Товары для школы купить
Copyright © 2001-2014 by the Seagull Publications Corporation. All rights reserved.