Писатель Алексей Френкель - явление в российской литературе неординарное. Долгое время он работал режиссером, сценаристом, продюсером, даже не помышляя о настоящей литературной славе. Все изменилось с тех пор как он написал - “Бог, которого не было” - свою первую книгу, ставшую книгой-бестселлером. Второй роман Алексея «Ангелы из Зюзино» будет презентован на декабрьской ярмарке нон-фикшн в Москве. Мне удалось прочитать его еще в рукописи и могу сказать, что он даже превосходит дебют по многим параметрам. О дебютной книге мы и поговорили с автором.
Алексей Рафаилович, кто из авторов вас формировал как человека, как писателя?
Ох… наверное, если говорить о человеке -то этот список очень большой, чуть ли не бесконечный. Но знаете, я сразу вспомнил себя лет в 13, мающегося перед полками нашей домашней библиотеки. И папу, которого я бесконечно терзал: “А что бы мне почитать?” Библиотека была большая, а папа был терпелив и мудр. Роман мой, кстати, посвящен ему. «Светлой памяти Френкеля Рафаила Шаевича - лучшему человеку на земле». Так что он, и наша огромная домашняя библиотека меня и сформировали как человека. Вот в тот конкретный день, что я вспомнил, папа вытащил и протянул тринадцатилетнему мне том Эдгара Алана По. Разумеется, сейчас мне уже больше 13, так что список значимых для меня авторов очень большой.
Знаете, я лично с неким недоумением встречаю это сочетание букв: «Алексей Френкель, писатель». Не знаю. Федор Михайлович Достоевский - вот он писатель. Питер Хёг - тоже.А я… но тем не менее, я продолжаю писать. Что же касается какого-то прямого влияния на меня как на автора - то, надеюсь, что никто на меня не повлиял. Или все. Мой роман постоянно сравнивают с великими. С Маркесом, Умберто Эко, с Джойсом, с Сашей Соколовым. Один мой приятель в шутку зовет меня «русским Кортасаром». Типа: “Ты русский Кортасар, а на встречу с читателями пришел небритый”. И все это забавно и, не скрою, лестно, но хочется верить, что я все- таки русский Френкель. Русско-еврейский Френкель, если хотите.
Насколько вы далеки сейчас от увлечения юности - рок-музыки?
Говорят, что нельзя разучиться кататься на велосипеде (я, кстати, не умею - так что точно не смогу разучиться) и нельзя просто вытравить весь выпитый в юности портвейн. Про портвейн я, разумеется, шучу, хотя его действительно было немало выпито. Но музыка - огромная часть меня, я ее по-прежнему слушаю. И по-прежнему люблю. И по-прежнему не умею играть на гитаре. Просто в юности это был самый легкий способ нравиться девушкам, а потом я нашел и другие варианты.
Почему у книги такое интригующее название?
Это название (оно далеко не сразу нашлось, было еще два или три «рабочих») очень точное. Я бы сказал (поглаживая себя по голове)- это безупречное название. И с точки зрения смысла, и с точки зрения интриги, может, даже с точки зрения авторской провокации (в хорошем смысле). Но вот смысл этого названия станет понятен только после прочтения всего романа.
Вы рассчитывали, что будет такой большой успех у книги и что она станет бестселлером?
Разумеется - я же существо наглое. Но далеко не все мои мечты осуществились. Мечтается о переводах на множество языков (хотя, честно говоря, я не представляю, как это возможно), о умных и интересных критических публикациях, о театральных или киношных адаптациях.
Пока вышло только два тома книги, скоро ожидается выход третьей. Что кардинально нового узнает или найдет ваш читатель в вашей новой книге?
Вы знаете, все самое важное, самое сокровенное - именно в красной книге романа. Все то, ради чего и писался весь роман. И белая и черная книга «готовят» читателя к этому. Да, долго готовят, но, во-первых, иначе невозможно, а, во-вторых, поверьте, есть к чему. В предисловии к красной книге я написал: “Раз вы добрались до красной книги романа, я уверен, что никакие предисловия вам уже не нужны. Но предупредить я обязан: все самое главное только начинается. Так что усаживайтесь поудобнее, пристегнитесь, налейте себе виски/водки/ воды - боже, что я несу, ну какой еще воды?!, нащупайте корвалол/ сигареты/ кота - и вперед. С Богом”.
Поговорим о том, как было с вашей книгой на стадии идеи. Как в "Риполе" отнеслись к вашей идее издать книгу у них?
Вы знаете, я же до публикации этого романа вообще ничего не понимал про этот мир: как он устроен, что надо, чтобы тебя напечатали и т.д.
Когда роман был готов, я сделал его презентацию и разослал в несколько издательств. Точнее, в три. И все три заинтересовались. А «Рипол- классик» предложил немедленно встретиться. И уже после пяти минут разговора все было решено. Потому что сопротивляться обаянию, уму и профессионализму главного редактора и ведущего редактора (соответственно, Татьяна Соловьева и Марианна Прангишвили) нет никакой возможности. К тому же до этой встречи казалось какой-то невероятной мечтой - увидеть свою книгу напечатанной, а тут мечта вдруг стала явью.
Книгу сопровождает множество иллюстраций.И она напечатана на дорогой бумаге.Почему издательство пошло на такой дорогостоящий эксперимент?
Очень хочется сказать, что все в издательстве были просто потрясены моим романом и поэтому пустились «во все тяжкие". И хотя в Рипол -классик его высоко оценивают, это не совсем так. Во-первых, мне очень повезло. Невероятно повезло. Знающие люди говорят, что так просто не бывает - чтобы роман никому не известного автора был издан таким образом. Это ведь действительно настоящее произведение «полиграфического искусства». Во -вторых, я все-таки что-то еще сделал еще помимо написания текста. Более 50 лучших актеров страны начитали кусочки из него, а потом мы еще и придумали размещать на страницах книги кьюар-коды и читатель, прочитав текст, может навести свой смартфон и увидеть, как этот текст читает Юрий Чурсин или Игорь Гордин. Насколько я знаю, так никто никогда не делал. Ну и, в -третьих, я был убежден, что мой роман надо издать именно так. Возможно, что я смог «заразить» этой своей убежденностью издательство.
Какие книги у вас выходили до «Бога»?
Эта моя первая книга. Я поставил какое-то количество спектаклей, снял очень приличное количество программ на ТВ, написал достаточно много сценариев для сериалов и полных метров, сам снял что-то, но книга - первая.
Мне кажется, тема Бога сближает вашу книгу с книгой Евгения Водолазкина "Лавр", а тематика писем, не обыденных, а тех, что с изюминкой, - с "Почтой Св. Валентина" Михаила Нисенбаума. Что вы скажете на это?
«Лавр» я читал, как и другие книги Водолазкина. Это один из самых интересных современных авторов. И, кстати, наверное, именно «Лавр» на меня произвел наибольшее впечатление. А вот «Почту Св. Валентина» - нет. Стыдно, но как-то не добрался. Ну что ж: к огромному списку «прочитать обязательно» добавилась еще одна книга.
Как отзываются ваши коллеги по писательскому и киноцеху об этой книге?
По-разному. Кто-то прочитал (и кто-то даже восхищается романом), а кто-то говорит: “Делать тебе нечего - за это же не платят”.
Что вас привлекает в режиссуре и в сценарном деле? Над чем вы сейчас там работаете?
Наверное привлекает то же, что и в написании романов, - создание миров. Конечно, сценарная работа ограничена рамками, необходимо создать востребованный публикой (или хотя бы продюсерами) продукт, но зато за нее неплохо платят. В режиссуре свободнее, особенно в театральной режиссуре. Наверное, именно поэтому меня сейчас и потянуло после большого перерыва в театр. Я написал несколько пьес, одну из которых сейчас ставлю в пространстве «Внутри» - независимом театре, ставшем за последнии два года «культовым» местом в Москве.
Киноискусство в России что сейчас испытывает: спад и большую нехватку кадров или наоборот?
Киноискусство (скажем так, в его коммерческом проявлении) испытывает подъем. Безусловно. Кадров тоже хватает, просто далеко не все достойные профессионалы смогли как-то встроиться в этот непростой и постоянно меняющийся мир.
А вот Тарковских и Эйзенштейнов не хватает. Но их не хватало всегда и везде.
Какой вопрос я не задал, но вы очень на него хотите ответить?
Меня иногда спрашивают (и я люблю на этот вопрос отвечать): “Вы действительно так уверены, что вы - гений?” И я всегда отвечаю: “Разумеется”.



Добавить комментарий