Перейти к основному содержанию
 logo
  • Вход
  • Регистрация

Форма поиска

15 марта 2026 г.

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия

Вы здесь

Главная » Блоги » Блог Михаил Синельников

Мирзо Турсун-заде

Читать блог пользователя
Михаил Синельников
Опубликовано: 05/03/2021 - 19:28

Таджикистан торжественно отмечает 110-летие Мирзор ТУРСУН-ЗАДЕ (Мирзо Турсун-зода), своего народного (не только по званию) поэта. Справка из Википедии гласит: "Видный государственный и общественный деятель, депутат ВС СССР, член ЦК Компартии Таджикистана, Председатель Советского Комитета солидарности стран Азии и Африки, член Советского комитета защиты мира, член Всесоюзного Комитета по Ленинским и Государственным премиям СССР в области литературы, искусства и архитектуры, председатель Таджикского республиканского Комитета защиты мира, председатель Комитета по присуждению Государственных премий Таджикской ССР им. Рудаки, член редколлегии библиотеки поэта издательства «Советский писатель» и 200-томной библиотеки мировой литературы, член Главной редколлегии Таджикской советской энциклопедии, действительный член Академии наук Таджикской ССР (с 1951)". Такой официальный успех живого классика советской литературы вызывал в оны годы скептическое отношение либеральной интеллигенции, иронию "московской кухни". Собственно говоря, из стихов данного поэта знавшей только популярную песенку "Я встретил девушку Полумесяцем бровь..." (перевод Г. Э. Регистана). Я был очень молодым человеком, когда познакомился с прославленным таджикским поэтом в его последние времена. Со временем мое уважение к нему только росло. Его грандиозные похороны дали мне повод для стихов... Выдающий поэт современного Таджикистана Рустам Вахоб выразил желание, чтобы публикация этого давнего моего стихотворения предварялась небольшими воспоминаниями. Все это будет переведено на таджикский язык, а также на днях выйдет и в издающемся в Душанбе русском (респект таджикам!) журнале "Памир"... Но "Памир", где я иногда печатаюсь, до России не доходит, и я рассудил, что не будет худого, если помещу названное и на этой странице. В преддверии вечера памяти памяти М.Т. в Иностранной библиотеке, где мне предстоит выступить.

Михаил Синельников,

русский поэт, лауреат Государственной премии Таджикистана имени Рудаки, таджикской премии «Знак Слова»

С Мирзо Турсун-заде я познакомился в ранней молодости, как говорится, «на заре туманной юности». Устод отнёсся к моему появлению в Душанбе благосклонно. В отношении проявилось традиционное восточное гостеприимство, была тут и внимательность к молодому человеку, пишущему стихи и пытающемуся переводить произведения таджикских поэтов. К тому же мои опыты одобрял С.И. Липкин, чье мнение в Таджикистане было весьма авторитетно. Сам Мирзо Турсун-заде был не только всемирно знаменит, но и неимоверно могущественен и даже всевластен. Он не только еще при жизни был признанным классиком всей многонациональной советской литературы, но являлся и видным общественным деятелем. Казалось, что и Таджикистан был мал перед этим авторитетом, перед этой славой, перед этой державной силой. И вот теперь люди младших поколений могут не знать имена деятелей, которые в ту пору возглавляли таджикскую администрацию, но имя Поэта незабвенно.

Однако, еще тогда его стихи были у всех на устах в Таджикистане. Я слышал, как эти стихотворения читали профессиональные декламаторы, и ощущалось их благоговение…

Я помню некоторые беседы с устодом. Его рассказы о классиках персидско-таджикской поэзии, которую он с гордостью называл «океаном». Решение доверить мне перевод классики, конечно, исходило от него. В частности, со мною был подписан договор на перевод книги Сайидо Насафи. В силу ряда обстоятельств дело не было доведено до конца, и всё же я перевел ряд стихов Сайидо, и мои переводы были изданы и переиздавались.

Однажды в ту пору вдруг случилось нечто для меня невероятное и более чем приятное: в интервью московской комсомольской газеты Мирзо Турсун-заде, повествуя об истоках русско-таджикской дружбы и переходя к современности, счел возможным вспомнить и мое имя. И назвал «другом таджикского народа». Это обязывало! Мне кажется, что на протяжении долгих десятилетий я старался оправдать такое звание.

Я был молод, и всё значение и величие устода понимал лишь постепенно, с годами. Теперь я думаю не только о высоте его поэзии. Осознаю, что в жизни он совершил много благих дел, что был добр и щедр, и не только по отношению к соплеменникам. Но, конечно, особенно велико его участие в движении родной словесности. Если вдуматься, то приходится признать, что все талантливые авторы младших поколений той литературной эпохи были своим выдвижением обязаны поддержке Мирзо Турсун-заде. И прозаики, и драматурги, и критики. А из поэтов такие, как Мумин Каноат, Лоик, Бозор Собир, Шукухи, Хабибулло Файзулло, Гульназар Кельди…Называю только некоторых ушедших, которых я близко знал. Думаю при этом и о живущих – по счастью! – моих таджикских друзьях.

Свою власть он не употреблял во зло. Всегда защищал одаренных поэтов, совершивших тот или иной проступок. Отступалась милиция…Его уважение к природному таланту было превыше всего.

Однажды Липкин попал в скверную историю в эпоху, когда на культуру сильно давил М. А. Суслов, этот "серый кардинал", заведовавший идеологией. В одном стихотворении Липкина увидели идеологическую ошибку (вообще-то он был крупный поэт, и, на мой взгляд, его собственные стихи, которые тогда очень редко печатались, важнее и лучше его переводов). С большими усилиями М. Т. его отстоял…Вообще М.Т. поддерживал и поэтов других союзных республик (например, Узбекистана). Его поддержка иногда давала возможность кому-то талантливому получить важную премию в Москве.

Всеми силами он старался показать и Москве, и миру величие родной культуры. Дело небывалое при советской власти: главные улицы столицы Таджикистана при нем носили имена не партийных вождей, а гениальных поэтов.

В условиях своего времени он сделал всё что мог. Я рад, что застал его время. Которое решился бы сравнить с эпохой Абдуррахмана Джами и Алишера Навои в Герате.

--

ЧАРХ-И-ФОЛЛАК*
Памяти Мирзо Турсун-заде
В той стране, где старики и дети
На молочно-розовом рассвете
В молоко обмакивают хлеб,
Где на крышах облетают маки,
Пишет ветер огненные знаки,
Шелестя страницами судеб...
Вот — поэта бренные останки,
И цветы поникли головой,
Чтоб несло отчаяние чанги
Согдианы погребальный вой.
Навсегда, навеки, да, навеки
Эти веки скроет глины ком...
А кругом кипят людские реки,
И к мазару гроб несут бегом.
Гром, подобный бегу иноходцев,
Дробный топот льется тяжело.
Над страной растоптанных колодцев
Меркнет неба красное крыло.
Здесь могилу всенародно вырыв,
Изумляясь жизненному сну,
Быстро, быстро прячут от кафиров
Савана тугую белизну.
Но куда влюбленным торопиться?
Вьется песни огненная птица,
И подросток, позабывший стыд,
Что-то шепчет и кому-то снится,
Белый жемчуг сыплет шелковица,
Девочка на дереве стоит.
--
*Чарх-и-фоллак — сегнерово колесо, водочерпалка (тадж.).

  • 1553 просмотра

Добавить комментарий

Справка

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки

Читайте также

Кант
Михаил Синельников
День рождения Иммануила КАНТА (1724 - 1804). По выражению поэта Александра Межирова - "Канта из Калининграда". У меня имеется мемуарный очерк о городе Калининграде (бывший Кенигсберг). Но сейчас два небольших стихотворения.
04/22/2021 - 23:58
День китайского языка
Михаил Синельников
Николай Тихонов, уже являясь патриархом нашей поэзии, посетил Китай и внимательно выслушал приветственную речь Го Мо Жо, официального главного китайского писателя (несколько позже, в годы "культурной революции" сделавшего замечательное заявление:"Я стар, но еще в силах бросить две гранаты в американских империалистов и вываляться в грязи вместе с народом"). Нечто тревожное в наших отношениях уже тогда повевало, и Тихонов, считаю, что удачно, сравнил в своих стихах звучание китайской речи с мурлыканьем тигра.
04/20/2021 - 23:53
Тристан
Михаил Синельников
Сегодня день рождения Тристана ТЦАРА,знаменитого французского поэта,сюрреалиста и родоначальника дадаизма. Собственно говоря, этот деятель парижской богемы был урожденный Самуэль Розеншток. В нелитературной части его биографии примечателен один престранный факт: Тристан был постоянным шахматным партнёром В.И. Ленина в парижском «Кафе Вольтер». И попутно успел ознакомить вождя мирового пролетариата с основами дадаизма.
04/16/2021 - 23:47
135 лет Николаю ГУМИЛЕВУ
Михаил Синельников
Влияние этого "орудийного мастера" (мандельштамовское выражение) на интонации и движение русской поэзии, на русский стих нового и новейшего времени огромно и сопоставимо только с воздействием Хлебникова на поэтическую речь. Школу Гумилева прошли не только все акмеисты и младо-акмеисты(конечно, и гениальная Ахматова, чей дар был значительней гумилевского,в юности усвоила его уроки).
04/15/2021 - 23:43

Неделя культуры с Ириной Чайковской

Борис Рыжий. Если в прошлое, лучше трамваем...

Наши старинные бостонские друзья Боря Фурман и Вика Коваленко под руководством Сергея Линкова и при активном участии музыканта А. Зильберберга поставили поэтический спектакль и прислали его видеоверсию.  В центре спектакля - драматическая судьба русского поэта Бориса Рыжего, добровольно ушедшего из жизни в 26 лет.

09/27/2025 - 13:10
Я не убивал! Мысли по поводу фильма «Переходный возраст»

Сорокапятилетний англо-американский режиссер Фил Барантини снял фильм о подростках, в центре которого расследование убийства тринадцатилетним Джеми одноклассницы Кэти. Убил ножом, нанеся множество ран и оставив жертву на месте преступления. Мне захотелось принять участие в обсуждении фильма не потому, что он возбудил не шуточный интерес в разных кругах многонационального мира, просто картина меня захватила, к тому же в ней затрагивались всегда волновавшие меня темы - детской души, воздействия на нее школы и родителей...

05/02/2025 - 21:19
Остановись, мгновенье. О фильме Любови Борисовой «Не хороните меня без Ивана»
Какие фильмы можно делать в России в 2022 году? Ну, не о войне же! Якутский режиссер Любовь Борисова сделала фильм о КРАСОТЕ.Оглянулась вокруг – ой, сколько всего чудесного, красивого, достойного удивления в том, казалось бы, убогом месте, где почва – вечная мерзлота, а лето такое короткое, что и не заметишь.. Просто нужно Любить и Видеть – и тогда перед тобой откроются удивительной красоты пейзажи, необычной выделки домашняя утварь, небывалой красоты и силы народное пение, а уж люди какие! Стойкие, сильные, способные многое выдержать, и при этом добрые и даже нежные душой...
08/15/2024 - 03:06

Все материалы

Аудиокнига Ирины Чайковской "Вольный ветер". Читает Марк Чульский

Аудиокнига состоит из трех рассказов и повести: 1. "Ворожея", 2. "Симонетта Веспуччи", 3. "Возвратная горячка" и "Повесть о Висяше Белинском в четырех сновидениях": 1. Никанор, 2. Мари, 3. Сашенька, 4. Свобода. В центре рассказа "Ворожея" судьба писательницы, классика украинской литературы Марии Маркович (Марко Вовчок). В рассказе "Симонетта Веспуччи" говорится о трагической судьбе Вареньки Богданович, воспитанницы Варвары Тургеневой. "Возвратная горячка" погружает нас в атмосферу второй половины 19 века, в центре  - фигура Павла Анненкова.

(В России для прослушивания используйте VPN).

Русский язык от Марины Королевой

О трудностях русского языка - легко, увлекательно, коротко. Марина Королёва, филолог, радио- и телеведущая, писательница, драматург, филолог

В блогах

Оттепель. Весна. Хакани
Михаил Синельников
Оттепель. Весна... 900 лет Хакани Ширвани. Перевод его дивана (собрания стихотворений) остаётся моей главной переводческой работой. Я изменился, проведя несколько лет в мире величайшего поэта и сгорая в этом огне.
03/06/2026 - 22:36
Между рядами шла Ахматова
Михаил Синельников
60 лет со дня смерти Анны Ахматовой. "Это в каждый двор по привиденью/ Белому и легкому вошло". Это я к тому, что в тот день, роковой для русской поэзии, горестная весть застала меня в Оше под веяньем облетающих урюковых и персиковых лепестков. И на всем протяжении того длинного весеннего дня тем юношей, каким я был, всё более осознавалось значение события и вырастала его громадность. К сему две собственных стихотворных записи...
03/05/2026 - 22:31
Неприметный домик
Михаил Синельников
В Иране побывал четыре раза. Естественно лишь по литературным поводам. Учитывались моя увлечённость Востоком и мои переводы из персидской классики. Как ранее, на утре дней, этой божественной поэзией, я был очарован и самим народом, любящим своих поэтов, охотно их цитирующим даже в бытовом разговоре. Жизнерадостным и доброжелательным. Пришлось, однако, осознать и суровость тамошних нравов. В первой поездке мне ещё не хватало опыта, и я в автобусе сделал губительный шаг в сторону свободных мест в женском отделении. Но тут некая спасительная рука меня вовремя остановила. И вот я жив, конечно, лишь по воле Всевышнего, без повеления Которого, как известно, и волос не упадёт.
03/04/2026 - 22:11
День родного языка
Михаил Синельников
Мелодичен язык малаяли,
Звонкозвучнее в Индии нет…
Обнимай же меня, Илаяли!
Впрочем, это Норвегии бред.
02/21/2026 - 09:46

Все блоги

Страничка юмора

15 марта 2026 г.
Проза
Юмор

16e6f605-e7ec-48b4-b222-43177dffda5a1.jpg

Юрий Тубольцев
Купи слона
Все ищут смысл жизни как потерянный ключ, а ты купи слона - и ты поймешь, что истинный смысл — то, что тебе придется его кормить. Философы веками строят воздушные замки умозаключений, а ты купи слона, и поймешь, что надо не понять, а накормить. Жизнь — это бесконечный анекдот, а ты купи слона и поймешь, что для того, чтобы его прокормить, надо к жизни относиться серьезно...
 

Подписка на рассылку

Подпишитесь на рассылку, чтобы быть в курсе последних новостей журнала ЧАЙКА и получать избранные статьи, опубликованные за неделю.

Основные ссылки

  • Главная
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Клуб Друзей ЧАЙКИ
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия
Товары для школы купить
Copyright © 2001-2014 by the Seagull Publications Corporation. All rights reserved.