Перейти к основному содержанию
 logo
  • Вход
  • Регистрация

Форма поиска

28 января 2021 г.

Основные ссылки

  • Главная
  • Архив
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Партнеры
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия

Вы здесь

Главная » Блоги » Блог Ирина Чайковская

Театр как эксперимент

Читать блог пользователя
Ирина Чайковская
Опубликовано: 11/26/2015 - 00:22

 

 Не знаю,  какие у вас, дорогие читатели, впечатления от соприкосновения с театром, у меня были они не всегда положительные.  Очень мало было по-настоящему сильных театральных впечатлений. Гораздо больше таких, когда сидеть на спектакле было скучно, тоскливо, а иногда и невыносимо.  Но ведь это - как с  книгами. Трудно найти «своего» автора и «свою» книгу, но и найти «свой» театр и «своего» режиссера не менее, если не более, трудно.

DSC_0311.JPG

Агафья Тихоновна - Елизавета Янович
Сегодня я буду писать не о русском театре вообще, а только о тех знакомых мне театральных коллективах, которые существуют в Зарубежье, конкретно –  в Америке.

Наверное, кто-то из наших российских читателей усомнится: как? в Америке? русский театр?

Да, существует, хотя это и архисложно. Конечно, все эти американские русские театры любительские, репетиции  у их актеров  проходят в свободное  время, после основной работы, которая дает  средства для жизни.

Ну а театр – это то, что дает  радость, полет, возможность творчески себя осуществить.

Начинается театр, как правило,  тогда, когда появляется режиссер – человек, способный воплотить  какую-то театральную идею,  если проще – тот, кто может поставить пьесу.

DSC_0278.JPG

Справа налево: Яичница (Грайновский), Подколесин (Маслюков), Кочкарев (Свиридюк), Анучкин (Поляков)

В Бостоне таким человеком была Лиля Левитина,  ставившая пьесы как на английском языке, так и на русском.  Удивительно, но даже, когда  в пьесах  по-английски играли американские актеры, публика на них сходилась преимущественно русская. 

То ли от того, что весь Лилин  постановочный коллектив – композитор, художник,  звукорежиссер  и мастер по свету – все были свои, бывшие советские, а может быть, потому, что экс-россияне театр любят и даже порой предпочитают  спектакли кинофильмам. 

Назову еще несколько знакомых мне бостонцев, занимающихся театром.  Это Борис Фурман и его жена, Вика Коваленко, кинорежиссер Сергей Линков, актриса Алана Кумалагова...

Не говорю о детских театральных студиях, которые имеются практически при всех школах и курсах по обучению русскому языку.

DSC_0285a.jpg

Здесь, в Мэриленде, куда мы переехали  в августе 2014 года,   больше 20 лет существует Театр русской классики Бориса Казинца.  Борис Михайлович, сам великолепный актер,  в свои 85 способный отыграть двухчасовой моноспектакль,  не только взрастил актерские кадры, но и подготовил замечательную публику, театр любящую и посещающую. 

В ЧАЙКЕ мы писали о недавней премьере этого колектива, спектакле по повести Барановского «Последний еврей».

 Сегодня я хочу рассказать еще об одном театре, возникшем не столь давно, чью премьеру  по  мотивам пьесы Гоголя «Женитьба» я  посмотрела в это воскресенье. 

Нужно сказать, что шла я на представление с большой опаской.  Вот примерный ход моих мыслей:  когда пишут «по мотивам», от пьесы остаются обычно рожки да ножки. К тому же, театр называется «Эксперимент». 

DSC_0280aa.jpg

Подколесин (Ю.Маслюков) и Кочкарев (И.Свиридюк)

И хотя  сама я эксперимент люблю и приветствую, но  «эксперименты» в современном театре часто повергают меня в ужас.

Особенно отличились в этом смысле оперные режиссеры. 

Мне запомнился Онегин на балу с бутылкой в руках,   и из другой постановки – дерущийся с Ленским в рукопашную, герой «Травиаты», раскатывающий пиццу,  старый летописец Пимен из «Бориса Годунова», шпионящий за окружающими.

Чего-чего мы не навидались в последнее время, каких только «экспериментов» над пьесами, да и над нами, не было проделано! 

Однако  театр «Эксперимент»  свое название оправдал в другом – положительном -  смысле. 

Да, молодой, да экспериментирующий, не замшелый и не заматеревший, – живой, веселый, дающий радость исполнителям и зрителям.

А пьеса Гоголя так и осталась пьесой Гоголя, разве что конец был слегка переделан, но, как показалось, совсем не во вред – а для углубления содержания. Согласитесь, что это совсем другое дело.

Театр  с помощью эксцентрики,  выдумки,  всевозможных трюков  доносил до публики СМЫСЛ.

DSC_0314aa.jpg

Балетная группа из девушек и юношей в странных клювастых масках   в различные моменты действия  помогала залу  то ощутить веселье, то  почувствовать страх и напряженность. 

Огромный манекен в  белом свадебном платье, стоящий  в центре сцены,  – символизировал то, что могло свершиться, но так и не свершилось. Свадьбы–женитьбы не произошло.  

Напомню сюжет  гоголевской пьесы, написанной до создания «Ревизора», в 1833-1835 гг:  ее герой, надворный советник Подколесин, не сумел преодолеть своего страха перед женитьбой - и выпрыгнул в окно буквально накануне свадьбы. 

Мне кажется, что Гоголь в Подколесине выразил и свои собственные подспудные «матримониальные страхи».  Наверное, кто-то посмеется над прямолинейностью умозаключений типа: длинный нос автора дал жизнь  повести «Нос», страх перед женитьбой породил «Женитьбу».  Но ей-богу, в этом что-то есть.

DSC_0304a.jpg

Назову человека, поставившего этот яркий, очень самобытный   спектакль, - Ирина Рогозина. Ирина –  профессиональная актриса, но, судя по этой работе, она и прирожденный режиссер. Во всяком случае,  в ее постановке нет пустых сцен и персонажей. 

Спектакль прекрасно решен концептуально, и все его составляющие – великолепные костюмы и дизайн (художник-декоратор Екатерина Бурова, сценический дизайн Мария Иванова), отличная хореография (хореограф Любовь Путилова), точно подобранные музыка  и звук (звукорежиссер Александр Никитин, о  свадебном женском вокализе в самом конце нужно говорить особо- эта находка дорогого стоит!) – все работает на общую идею.

 И тут я опять возвращаюсь к режиссерской концепции.  Вспомним, как  пьеса кончается у Гоголя.  Сваха сокрушенно говорит (вероятно, под смех зала): «Еще если б в дверь выбежал – ино дело, а уж коли жених да шмыгнул в окно – уж тут просто мое почтение!»

DSC_0319.JPG

Ирина Рогозина решает конец иначе – в драматическом ключе.  Бедная «невеста» под разрывающий душу вокализ со свечкой в руке идет по сцене, останавливается посредине и, с трудом сдерживая слезы,  шепчет слова  любовного романса, звучавшего  в спектакле совсем недавно...

 Интересная, заставляющая задуматься концовка.  И тут, кроме находки режиссера, нельзя не отметить актрису – Елизавету Янович, замечательно, свежо, очень по-новому,  сыгравшую Агафью Тихоновну.

Еще одна сцена, также остающаяся в памяти, -  последний монолог Подколесина, перед прыжком.

Монолог произносится в быстром темпе, актер находится в движении – и  в короткий миг от радостного ожидания счастливых перемен и будущих  удовольствий – переходит к мыслям о неотвратимости этого шага, о  невозможности от него отказаться.

DSC_0335a.jpg

Прямо скажем, гегелевская диалектика мысли... Ансамбль масок, словно  античный «хор», олицетворяет эту неотвратимость – под страшную, нервную музыку фигуры проносятся мимо Подколесина, увлекая его за собой.

Белое полотнище – фата – в их руках, как по мановению волшебной палочки, приобретает очертания окна, в которое герой и выпрыгивает. Редкая по оригинальности находка!

И опять отметим великолепную актерскую игру, на этот раз Юрия Маслюкова, прошедшего школу  молодого талантливого режиссера Ирины Рогозиной.

В спектакле играют два воспитанника Бориса Казинца,  Илья Свиридюк и Александр Грайновский. Экзекутор  Яичница в исполнении Грайновского наделен ярким характером, своим напором способен напугать (недаром экзекутор!), но в сердцевине  героя живет «червоточина»:  он страдает из-за своей «смешной» фамилии. Илье Свиридюку поручена роль Кочкарева, взбалмошного приятеля Подколесина, чем-то напоминающего Ноздрева из "Мертвых душ". Роль получилась настолько энергетически заряженной, что просто руками разводишь  от удивления, когда вялый, нерешительный Подколесин выскальзывает из цепких  лап приятеля. Это  истинный Гоголь!

DSC_0342a.jpg

Режиссер Ирина Рогозина

Вообще все артисты, занятые в тот вечер, показались мне очень органичными, прекрасно освоившими свои роли.

Это и потрясающая  сваха  Наталья Леонова,  и женихи:   фантазер Жевакин, сыгранный в тот вечер Сергеем Островским, и нежная душа, желающий, чтобы невеста непременно знала по-французски, отставной служака Анучкин, исполненный  Гариком Поляковым. 

Назову и всех остальных артистов:  Елена Семенова,  Ирина Ибрагимова, Евгений Семенов, Светлана Васильченко. Все потрудились на совесть.

А за артистами тянется целый хвост добровольных помощников-волонтеров, изготавливающих костюмы и декорации, делающих видео, распространяющих рекламу. Все они названы в программке.

Веселое, динамичное действо с грустным финалом  вызвало отклик у публики.  Зал  приветствовал артистов и режиссера. А я поспешила взять интервью у Иры Рогозиной и у ее замечательной команды.

С интервью и видеоревью спектакля вы можете познакомиться внизу колонки.

В конце своей заметки, я, во-первых, хочу поздравить режиссера театра и кино,  бостонца Сергея Линкова,  с  80-летним юбилеем,  который грядет совсем скоро, 3 декабря. Надеюсь, Сережа приедет в наши края со своим талантливо сделанным   фильмом "Толя Якобсон из Хлыновского тупика". 

И во-вторых, всех читателей моей колонки поздравляю с хорошим праздником, ДНЕМ БЛАГОДАРЕНИЯ,   и приношу им свою душевную благодарность за поддержку, сочувствие и сомыслие!

 Фото: Алекс Марин

***

Женитьба Гоголя. Сцены из спектакля и интервью. 22 ноября 2015

 

  • 6359 просмотров
  • Комментировать (войти или зарегистрироваться)

Неделя культуры с Ириной Чайковской

Рождественская сказка Эрика РомЕра
Мод – это искушение героя, его соблазн, говоря библейскими параллелями, - его Лилит. И герой в этой ситуации не остается безучастным, он живой человек, и как всякий живой человек, тянется к красоте, капризу, изысканности. Тема красоты как некой параллели к ригоризму и религиозной морали проходит через весь фильм. Иначе как истолковать сказочно прекрасный скрипичный концерт Моцарта, звучащий в исполнении Леонида Когана, на чье выступление в канун Рождества направились приятели? Кстати, Леонид Коган указан в «действующих лицах» фильма...
12/17/2020 - 22:19
 Кто герой «Евгения Онегина»? Попытка филологических изысканий 
Этот вопрос снова встал на недавней программе «Наблюдатель», которую вела Фекла Толстая. Разговор шел о двух «Евгениях Онегиных», романе в стихах Пушкина, и опере («лирических сценах») Чайковского. Начну с филолога, Егора Сартакова, доцента МГУ. По его мнению, в «Евгении Онегине» Пушкина главный герой совсем не Онегин. Кто же?-Автор,- отвечает доцент. В доказательство приводится статистика - больше текста в так называемых «лирических отступлениях», чем в рассказе об Онегине. Ой ли? Не подсчитывала, навскидку кажется, что это не так, хотя даже если и так, ни о чем это не говорит...
11/26/2020 - 19:19
Страшная сказка. Опера «Сказка о царе Салтане» в постановке Дмитрия Чернякова
Главной в спектакле оказалась совсем не опера-сказка, а «психологическая драма», переживания матери и ребенка-аутиста. Спору нет, пели оба на высочайшем уровне, вообще вся музыкальная часть оперы – игра оркестра (дирижер Ален Альтиноглу), пение солистов и хора – не могла не вызвать восхищения. Но действие распределялось неравным образом между тем, что происходило тут, в пространстве, где нашли приют два несчастных человека, и тем, что находилось за прозрачной пеленой, где жила сказка, где жили фантазии юноши о счастливой «полной» семье...
11/12/2020 - 21:20

Все материалы

В блогах

Мать Мария
Михаил Синельников
Известна дореволюционная фотография, на которой запечатлена благодушная группа отдыхающих. Но поистине чужая душа - потемки. Снимок, сделан в тех, по выражению Анны Ахматовой, "неживописных" краях, о которых ею сочинено одно из лучших стихотворений в русской лирике:"Ты знаешь, я томлюсь в неволе,/ О смерти Господа моля...". Конечно, даже если бы и не знать, кто такая Ахматова, взгляд не может не устремиться прежде всего на нее - на самое значительное лицо на снимке. Но рядом с Ахматовой девочка-подросток, и это юная Лиза Пиленко. Таким образом, на одной фотографии в раннюю пору запечатлены две великие русские женщины ХХ века. Как я думаю, две самые великие.
12/20/2020 - 22:39
Международный день чая
Михаил Синельников
Чай, возникающий и в живописи ("Чаепитие в Мытищах", кустодиевские купчихи, черемонно выкушивающие чай из кузнецовской чашки), упоминается в русской поэзии и восемнадцатого и девятнадцатого столетий, и, понятно, нового и новейшего времени. Особенно примечательна состоящая из стихотворных новелл книга"Самовар" Бориса Садовского, заметного поэта Серебряного века. Далее в мозгу вертятся строки Блока:" За верность старинному чину! За то, чтобы жить не спеша! Авось, и распарит кручину. Хлебнувшая чаю душа!" И мандельштамовское "Чай с солью пили чернецы..." И винокуровское: "Когда в гостях за чашкой чая, Терзая ложечкой лимон..."
12/15/2020 - 20:21
300 лет Карло Гоцци
Михаил Синельников
300 лет Карло ГОЦЦИ (1720- 1806), великому итальянскому сказочнику-драматургу... Как в русском Серебряном веке его творчество оказалось кстати! Тут у нас и замечательный журнал "Любовь к трем апельсинам", издававшийся доктором Дапертутто (т.е. Мейерхольдом) - в другую эпоху всё это отозвалось в ахматовской "Поэме без героя". Тут,понятно, и "Турандот" Вахтангова. И музыка Прокофьева (а там, у них, Пуччини). И, если вдуматься, великая, по-своему, и для своего (и нынешнего!) времени актуальная сказочная драматургия Евгения Шварца не возникла бы, не будь блистательного венецианского образца...
12/13/2020 - 20:17
Фет
Михаил Синельников
Я считаю. что счастье в жизни (или скорей полноценная его замена, и - прав Жуковский, заметивший, что мире есть много прекрасных вещей и кроме счастья) - в обладании марксовским двухтомником Афанасия Афанасьевича. И я, редкостный счастливец, обладаю этой радостью ("Радость - Страданье - одно!" Блок) в полуторном размере. Один том - из уцелевших книг погибшей отцовской библиотеки, а двухтомник - мое позднее сладостное приобрения. Обладаю я и разными изданиями советского времени, но консистенция неизбывной радости-страданья в них несколько понижена усилиями цензуры-редактуры.
12/13/2020 - 15:06

Все блоги

Страничка юмора

23 января 2021 г.
Проза
Юмор

B.jpg

Владимир Белорусец
Английский как второй ненужный язык
Сёмина учётная запись на Фейсбуке была заблокирована, а по электронной почте он получил письмо, помеченное красной биркой особой важности. Оно гласило: Мистер Розен, Мы, Чрезвычайная Комиссия и Глобальный Комитет Блюдения свободы слова (сокращённо ЧК и КГБ), состоящая из самых прогрессивных прогрессистов, установила, что ваше сообщение брызжет ненавистью. Хотя ЧК и КГБ всегда выступает за свободный обмен мнениями и валютой, но не до такой же степени, чтобы идти в разрез с генеральной линией нашего вождя, товарища Цукерберга...
 

Подписка на рассылку

Подпишитесь на рассылку, чтобы быть в курсе последних новостей журнала ЧАЙКА и получать избранные статьи, опубликованные за неделю.

Tweets by Chayka_Magazine

Основные ссылки

  • Главная
  • Архив
  • Рубрики
  • Альманахи
  • Видео
  • О нас
  • Блоги
  • Авторы
  • Партнеры
  • Книжная лавка
  • Подписка
  • Юлия
Copyright © 2001-2014 by the Seagull Publications Corporation. All rights reserved.