Хотите побывать во Флоренции? Cпектакль-мюзикл "The light in the piazza" в Бостоне

Опубликовано: 14 июля 2025 г.
Рубрики:

Конечно, это возможно. Флоренция – открытый город. Невозможно только побывать во Флоренции 1953 года. Мы живем в 2025-м. Повернуть время вспять, и вернуться в прошлое? Это возможно лишь, если вы придете в бостонский театр Хантингтон на спектакль-мюзикл “ THE LIGHT IN THE PIAZZA”- “СВЕТ НА ПЛОЩАДИ”. Путешествие в послевоенное для Европы время?

Глядя на персонажей спектакля, на их облик, манеры, одежду по моде тех лет, сразу возникает ощущение, что мир тотально переменился. У меня сохранилась детская память о том, как выглядели люди в то время, и хотя я жила в Советском Союзе, а не в Италии, стиль в одежде был похож. И знаете, мне он очень нравится. Вероятно, потому, что с ним сочеталась человеческая воспитанность, у женщин – женственность, у мужчин – корректность. А в спектакле, поставленном режиссером и художественным руководителем театра Лореттой Греко, воссоздана атмосфера, место действия, мода, приметы времени с какой-то веселой и легкой непринужденностью, вызывающей улыбку.

Вы пришли в театр? Вот вы и оказались во Флоренции, на площади, той самой, где увидит свет юная героиня, и эта площадь немедленно заполнится людьми, каждый подан как персонаж, и каждый узнаваем, ведь мы смотрели итальянские фильмы... Барышня, молодой человек, дама почтенных лет, очень прибранная, мальчик на велосипеде, и все они спешат, кто еще? За ними хоровой ансамбль. Музыка! 

Вот и герои...

На авансцене красивая молодая дама, одетая в элегантный светлый костюм, английского кроя, это американка – состоятельная дама Маргарет Джонсон (Эмили Скиннер), и ведомая ею за руку молодая девушка- её дочь Клара Джонсон (Сара- Анне Мартинез). Первое впечатление, что они идут вместе не об руку, а именно старшая держит младшую как ребенка... На ней светлая соломенная шляпка, нежно розовое платье в талию, босоножки фасона, какие носили женщины и на моей родине в 50-е годы. Приметы тех лет узнаваемы (художник по костюмам – Алекс Джагер. Леди направляются на экскурсию, и через мгновенье площадь преображается в картинную галерею Уффици (художник-декоратор Эндрью Бойс).

 С колосников спускаются создающие иллюзию тяжелых, а на самом деле выполненных из легких тканей колонн, на заднике высвечивается портрет какой-то мадонны, экскурсовод – Сара Оукс Мурхед с палочкой-указкой просвещает толпу туристов. Почти немая сцена, преподнесенная с юмором. Такая типичная картинка по принципу гидов: посмотрите направо, посмотрите налево...

 Но это мюзикл. И вскоре зазвучат лирично и светло хоровые ансамбли, и вокальные сцены солистов... Композитор, сочинивший музыку и стихи к этому спектаклю, - Адам Геттел. Оркестром руководит и выступает как дирижер Андреа Гроди. Впервые мюзикл был поставлен в 2005 году.

Клара в отличие от её мамы не слишком поглощена музейными достопримечательностями, хотя у античной статуи Апполона она задерживается.... Но в голове у неё только, что произошедшая встреча с юношей- итальянцем, которому она очень понравилась. Они пытаются задержаться для разговора, но мать не обратила внимания ни на его заинтересованность, ни на её. И все же Клара не оказалась беспомощной, и успела назначить свидание. Почему мать взрослой девушки так не придает значение новому знакомству, и даже, пожалуй, его не хочет? Узнаем позже. 

 Фабрицио - Джошуа Гроссо, трогательно и чисто увлеченный, уже ждет девушку с матерью на выходе. Эти двое влюблены друг в друга с первого взгляда.

Хотите побывать во Флоренции? Хотите вспомнить, как влюбляются в молодости? Хотите увидеть эту площадь, на которой удивительный свет? Спектакль ввинчивает вас в ситуацию, которую вы не можете не переживать. 

Потому, что все представленное наполнено актерами искренностью, живой реакцией, правдивостью. Неожиданные встречи в молодости тем и хороши, что случайны, а между тем, определяют судьбу. Поначалу вызывает удивление, что Маргарет не только не поддерживает дочь в попытке завязать знакомство с пожелавшим осуществить его молодым человеком, но и словно тащит дочь поскорее от него в сторону. Ведь каждая мать хочет счастья своей дочери... Между тем, дочь, которой юноша определенно понравился, шанс не упускает. И на глазах у зрителей разыгрывается начало противоборства. Мать торопит, дочь задерживается, мать не склонна отвечать, дочь отвечает так, чтобы успеть назначить свидание. Что не так?

Узнаем позже.

А, предваряя события, сообщаю о своем открытии. Оказывается, в 1962 году по рассказу Елизаветы Спенсер “СВЕТ НА ПЛОЩАДИ” был снят американский фильм, в котором роль матери сыграла очаровательная и знаменитая Оливия ди Ховиланд, а роль дочери сыграла прелестная совсем молодая Иветт Мимье. ИХ ОБЕИХ, УВЫ, УЖЕ НЕТ В ЖИВЫХ. В кино простор площади с её многочисленными посетителями снять легко. Вот толпа в перспективе, вот стайка вспорхнувших голубей...В театре нужны персонажи, типажи, и их может быть всего несколько, чтобы создать иллюзию многочисленной толпы. Именно эта первая мизансцена, придуманная режиссером-постановщиком спектакля Лореттой Греко, всего с несколькими прохожими вызывает ощущение большого заполненного пространства ... В фильме героини с восхищением смотрят на скульптурные и архитектурные шедевры Флоренции. В спектакле ощущение города рождается от декораций, условно обозначающих красоту Флоренции.

В спектакле- мюзикле, созданном в 2005 году, ощущение величия города воссоздается средствами условности и легким налетом шутливости.

Но без пересказа сюжета тут не обойтись. Иначе ускользнет смысл препятствия для счастья молодых, как он не оказался мне понятен при просмотре на слух, да еще в пении, пока я не прочла текст либретто.

Итак, пока на помощь влюбленному сыну приходит его семья. Сначала мы знакомимся с сеньором Наккарелли – старшим. Он в своем кабинете владельца магазина галстуков.Этот господин в белом пиджаке, благовоспитанный южанин отдает распоряжения старшему сыну Джузеппе (Александр Росс). В их облике контраст. Отец представителен, широкоплеч, властен.

Старший сын худощав, и по облику даже не примечателен поначалу. НО! Что значит бес, который сидит в талантливом актере! Артист так протанцовывает свой эпизод, так интересен в преподнесении характера своего персонажа через заостренную по рисунку танцевальность, что внимание полностью переключается на него. И верится, что не обладая красотой, этот герой может полностью покорять женские сердца...

Не случайно такой ревнивой появится позже на сцене его жена- хорошенькая сексапильная Франка (Ребекка Рэ Роублс).А пока, поняв, что младший сын сильно влюблен, отец отправляется в отель, где остановились американские туристки, чтобы пригласить их на вечеринку в свой дом. И миссис Джонсон, преодолевая в себе какую-то явную помеху, принимает приглашение. В доме у господина Наккарелли мы знакомимся с еще двумя персонажами: нарядной и тоненькой госпожой Наккарелли (Ребекка Питчер), обладающей красивым и сильным сопрано, и вышеупомянутой Франкой.Все объяснения происходят вокально пропетыми фразами, и у всех артистов отличные вокальные данные. События происходят стремительно.

В этой праздничности стремительно обсуждается предстоящая свадьба влюбленных. И вдруг внезапность, грозящая скандалом, Клара испытывает ревность к Франке, ей показалось, что та пытается обольщать брата своего мужа Фабрицио...Мы уже знаем, что эффектная Франка постоянно, ревнует своего мужа, и она позволяет себе не более, как попытку подразнить мужа. Но Клара видит в её поведении опасность для себя, и в приступе ярости выплескивает из своего стакана воду ей в лицо...Все стараются замять этот поступок. Но что с Кларой что-то не так, становится ясно. Что? 

В следующем эпизоде на пороге офиса Наккарелли – старшего появляется миссис Маргарет Джонсон. Она пришла сказать ему, что Клара – отличается от всех тем, что в детстве перенесла травму головы. Катаясь на пони, она упала, была долго больна, и стала отставать в развитии. Она нормальна, но она остается во многом как дитя.

А в это время Клара убегает из отеля для тайной встречи с Фабрицио, оказывается на той же площади, уже знакомой нам, видит со спины юношу, одетого в такой же свитерок как Фабрицио, принимает его за него, обращается к нему, а осознав ошибку, когда он поворачивается я к ней лицом, впадает в дрожь, она уже почти больна... И в зале все притихают. История любви этой девушки и её душевное состояние становится важным, человечным, трогательным. К счастью, довольно скоро Фабрицио находит её, и они оказываются наедине в комнате отеля... Полуребенок Клара ощущает в себе впервые любовь и расцвет женственности. И она спрашивает: “ Ты женишься на мне?” А он отвечает:” Это я должен спросить тебя, ты выйдешь за меня замуж?”

И тут возвращается мама. 

В таких случаях сцена заканчивается затемнением.

Мне казалось интересным развитие отношений между всеми персонажами. Потому, что артистам было что выявлять подспудное в характерах и чувствах.

Жанр мюзикла в Россию или ранее, в Советский Союз проникал с трудом. К нему относились с недоверием и даже пренебрежением. Мюзикл – совсем не оперетта. Первое отличие – это то, что каждый мюзикл сочинен на основе серьезного литературного произведения, романа. И значит, образы романа, перекочевавшие в либретто мюзикла, остаются зачастую противоречивыми, и тем самым, интересными. В основу нынешней премьеры вышеназванного мюзикла положен роман Елизаветы Спенсер с тем же названием “Свет на площади”, а либретто написано Грегом Лукасом. Живые чувства отразились в жизненной коллизии героев этого произведения. Основаны они оказались на межкультурных различиях между людьми, принадлежащими к разным народам, и о том, какие грустные ошибки могут быть совершены из-за недопонимания.

Итак, кроме предстоящих выяснений из-за различия во взглядах с семьей, с которой предстоит породниться миссис Маргарет Джонсон, ей еще приходится идти на объяснения с дочерью. Зрители могут догадываться, что её собственная личная жизнь не совсем удалась. Ведь её муж, как выясняется, сославшись на занятость по работе, не поехал с семьей во Флоренцию- город, где они сами когда-то встретили друг друга. В мюзикле разговор по телефону миссис Маргарет с мужем Роем Джонсоном (Роб Ричардсон) показан в эпизоде.

Она вполне убеждает его в принятом решении, и он предоставляет жене право распоряжаться судьбой дочери. Кстати, для сравнения в фильме мистер Джонсон представлен как жестокий человек, срочно прилетевший в Рим, потребовавший, чтобы жена и дочь выехали к нему, и настаивающего, чтобы вместо свадьбы его дочь была отдана в пансион для ментально нездоровых людей...Чему мягкая миссис Джонсон сопротивляется, выявив силу характера.

Однако, и в фильме, и в спектакле-мюзикле попытки Маргарет навязать Кларе решение отказаться от этого юноши наталкиваются на её срыв. Дочь говорит, что у неё любовь, а что между её матерью и её отцом уже давно нет никакой любви. И попадает в больное место. Маргарет отвечает пощечиной. И приходит тут же в отчаяние от своего поступка. В спектакле это сильная драматическая сцена. После примирения Маргарет больше не возражает дочери. Если та чувствует, что встретила свое счастье, пусть будет так. 

Их диалог очень важен для понимания решимости к которой пришла миссис Маргарет. Дочь спрашивает: “ Как смогу я тебя оставить?” На что мать отвечает: ”Ты можешь меня оставить”. Назначена репетиция свадьбы. Уже к ней подготовлены все документы. Они должны быть оглашены. Во время чтения биографических данных Клары выясняется, что она старше Фабрицио на шесть лет. Ей -26. Ему-20. Отец прерывает репетицию. На сцене общая растерянность. Свадьба на грани срыва. По понятиям отца Фабрицио такая возрастная разница недопустима. Все расходятся.

Есть еще одна проблема: это требуемый семьей Накарелли переход Клары в католицизм. И для неё самой, ни для её матери это не становится препятствием. И все же это различия, которые тоже нужно преодолевать! И далее Маргарет вновь появляется в офисе Наккарелли -старшего. Воплощенная актрисой Эмили Скиннер, миссис Джонсон совершенно очаровательна. У неё чудесный голос, красота и бездна обаяния. И тут происходит нечто невообразимое, но люди поддаются порой внезапным как ожог порывам. Она пришла убедить отца Фабрицио в том, что из-за отставания, связанного с травмой головы Клара по своему сознанию такая же двадцатилетняя, как и Фабрицио... Внезапно, Наккарелли старший целует её в губы, и оба немеют от случившегося, которое, конечно, нужно немедленно забыть!

Вспоминая фильм, замечу, что синьора Наккарелли ведет себя и выгляди как мать-наседка. Женской манкости она давно лишена. В спектакле синьора Накарелли изящна, элегантна, и вполне привлекательна! Мистер Наккарелли забылся в какой-то момент, и не устоял перед шармом Маргарет... И события мчатся дальше.

Свадьба назачена. Торжество в церкви происходит со всей красотой обряда. Невеста и жених переполнены счастьем. И за много времени я понимаю, что получила удовольствие от спектакля не только за вкус, эстетику, очарование мизансцен, красочность персонажей, но и за счастливый конец. HAPPY END! И я точно отвечу на вопрос, вынесенный в заглавие, я очень хочу во Флоренцию, где случаются счастливые истории любви. Ведь радость не только от того, чтобы посмотреть на полотна знаменитой галереи Уффици! Можно увидеть свет, направленный на счастливых влюбленных на площади Флоренции! И, если от картины чужого счастья, вы не становитесь сами счастливее, то можете порадоваться за кого-то другого, и даже в другом поколении. И этот свет внесет, если не ваше счастье, то умиротворение в вашу душу...

За два минувших сезона спектакли, поставленные Лореттой Греко, и увиденные мною, вызывают у меня признательное уважение к молодому художественному руководителю театра Хантингтон! Я благодарна ей за её позицию отстаивания справедливости в нынешнее время, когда поднялась новая волна антисемитизма, за выбираемый ею репертуар.

Она поставила современную пьесу американского драматурга Джошуа Хармона “Молитва о французской республике”, где темой стали события во Франции в 2016 -ом году, когда в Париже на одного из героев пьесы- французского еврея было совершено оскорбительное нападение. Он возвращается домой в крови. И члены семьи, пять поколений которой жило во Франции, начинают думать об отъезде в Израиль. А мысли и тревоги те же, что и у русских евреев, собиравшихся в Израиль, как не потерять профессию, как изучить иврит, как оставить родные могилы...

В минувшем сезоне режиссер поставила еще одну пьесу, раскрывающую трагедию еврейского народа в период Холокоста. Это “Леопольдстадт” Тома Стоппарда. Там речь идет об австрийских евреях, ассимилированных в австрийскую культуру, вступавших в смешанные браки с католиками, лишенных национальных предубеждений. Действие начинается в 1899-м году, и заканчивается в 1955-м. И вмещает события 1938 года, когда две породнившиеся между собой семьи оказываются обреченными на гибель. На гибель оказываются обречены и христиане, вступившие в брак с еврейками...Обе эти постановки осуществлены с театральной образностью и высокой эстетикой художественных оформлений.

Выбор этих пьес говорит о благородной гуманистической позиции Лоретты Греко. К числу её достоинств отношу и изысканный литературный и постановочный вкус, чувство меры, чувство стиля. Он проявился и в недавней постановке пьесы Мариво “Триумф любви”, и в нынешней премьере, затрагивающей совсем непростые жизненные ситуации, которой завершился сезон, - “СВЕТ НА ПЛОЩАДИ”.

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки