Из Эмили Дикинсон. Я не могу жить с Вами (перевод с английского)

Опубликовано: 27 мая 2017 г.
Рубрики:

Эмили Элизабет Дикинсон (1830-1886) – американская поэтесса, рассматривается  критикой как один из величайших американских поэтов.

 

Я не могу жить с Вами

 “I Cannot Live With You” by Emily Dickinson

 

                Нет, жить я с Вами не смогу,

Ведь это будет жизнь в чулане,

И ключ у сторожа в кармане,

И сухари с водой в углу.

                Как чашка та, из юных дней,

Забытая домохозяйкой.

Фарфор из Севра импозантный

Куда нарядней и модней.

                Я с Вами вместе не умру,-

Из двух один в слезах и с дрожью

Глаза закрыть другому должен,

А это Вам не по нутру.

                Я не хочу через окно

Смотреть, как мёрзнете Вы в стужу,

Мне ключ от двери будет нужен,

Но сторож спит уже давно.

                Туда нам не взлететь, увы,

Где агнцы райские пасутся,-

Благословенья Иисуса,

Я знаю, не дождётесь Вы.

                Раз Вы не верите в Христа

(У вас в других пророков верят),

Разъединяющие двери

Сильней, чем страсть и красота.

 ***

 I cannot live with You

I cannot live with You –

It would be Life –

And Life is over there –

Behind the Shelf

 

The Sexton keeps the Key to –

Putting up

Our Life – His Porcelain –

Like a Cup –

 

Discarded of the Housewife –

Quaint – or Broke –

A newer Sevres pleases –

Old Ones crack –

 

I could not die – with You –

For One must wait

To shut the Other’s Gaze down –

You – could not –

 

And I – could I stand by

And see You – freeze –

Without my Right of Frost –

Death’s privilege?

 

Nor could I rise – with You –

Because Your Face

Would put out Jesus’ –

That New Grace

 

Glow plain – and foreign

On my homesick Eye –

Except that You than He

Shone closer by –

 

They’d judge Us – How –

For You – served Heaven – You know,

Or sought to –

I could not –

 

Because You saturated Sight –

And I had no more Eyes

For sordid excellence

As Paradise

 

And were You lost, I would be –

Though My Name

Rang loudest

On the Heavenly fame –

 

And were You – saved –

And I – condemned to be

Where You were not –

That self – were Hell to Me –

 

So We must meet apart –

You there – I – here –

With just the Door ajar

That Oceans are – and Prayer –

And that White Sustenance –

Despair –

 

 

 

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки