Вольная птица. Интервью Ирины Чайковской корреспонденту "Независимой Газеты" Ольге Дунаевской

Опубликовано: 18 декабря 2016 г.
Рубрики:

Оригинал: Независимая Газета, 15 декабря 2016 года

Русскоязычному журналу «Чайка», издающемуся в Вашингтоне, исполнилось 15 лет. С издателем и главным редактором журнала Ириной ЧАЙКОВСКОЙ побеседовала Ольга ДУНАЕВСКАЯ.

 

– Ирина Исааковна, как создавался журнал «Чайка» в США и какое кредо было у его первого издателя и редактора – Геннадия Крочика?

– Свое издание, основанное в 2001 году в Балтиморе, Геннадий Крочик назвал «Чайка». Он любил море, любил эту вольную морскую птицу и выбрал для своего детища название себе по вкусу. Возможно, когда год спустя я начала сотрудничать с журналом и Крочик сразу ввел меня в число постоянных авторов, у него в голове возникла какая-то связь между моей фамилией и этим названием. Крочик был мистиком и человеком скрытным. Мне он об этом никогда ничего не говорил. Я помогала ему редактировать журнал, он советовался со мной по поводу некоторых статей, видел, что я воспринимаю удачи и неудачи «Чайки» как свои. Часто мы с ним дискутировали об уровне журнала, который мне представлялся недостаточно высоким. Мне казалось, что мои статьи обращены к читателям, на которых издание не было рассчитано. Принцип Крочика был такой: чтобы журнал окупался, нужно его делать на все вкусы. В конце номера был отдел юмора, состоящий из анекдотов (он сам их находил в Интернете), были астрологический прогноз и кроссворд. В начале был раздел новостей науки и техники, который также, хоть и анонимно, вел сам Крочик: физик-теоретик по специальности, он прекрасно разбирался в подобных вопросах.

«Позвоните Ирине» – таковы были, по свидетельству брата, последние слова Геннадия перед комой и последовавшей за ней смертью. Ровно через месяц вышла обновленная – электронная «Чайка», уже под моей редакцией. Сегодня это в гораздо большей степени литературно-художественный журнал. Живопись, музыка, театр наравне с литературой живут в нем.

– После ухода журнала в Сеть дважды в год стал издаваться альманах с одноименным названием, который можно обозначить как «Избранное». В нем больше 400 крупноформатных страниц. Альманах – это ваша идея?

– Электронный формат позволил нам привлечь молодых читателей отовсюду, в том числе из России. Визитеров оттуда теперь даже больше, чем из Америки. Но прежние читатели бумажной «Чайки», наши «старички», скучали по журналу на бумаге. Приходили письма, где дети говорили, что их пожилые родители просят бумажного чтения, а его нет. В сущности, наше издание альманахов, состоящих из лучших материалов за полгода, стало заменой бумажного издания. Все делаем сами: составление, редактирование... Мои помощники – владелец сайта Марк Мейтин, помогающий в технических вопросах, и мой муж Алекс Марин, по специальности химик, доктор наук, работающий в университете Мэриленда. За эти два года он стал образцовым полиграфистом. После основной работы он занимается «Чайкой», ставит материалы, подбирает иллюстрации, а для альманаха сам делает макет и обложку. Спонсоров у нас нет.

– Чем вы занимались в России?

– Всю жизнь – в России, в Италии и в Америке – занималась одним делом: преподавала русский язык и литературу. Я кандидат наук, но в советской стране мне как еврейке было трудно устроиться куда-либо, кроме школы. Преподавала в старших классах в московских школах, репетиторствовала. Потом этот опыт перелился в писания – в начальные годы перестройки я одну за другой написала три «школьные» повести. Были они даже для той поры очень острыми, напечатали их только сейчас, сначала в журналах, а потом в книге под названием «Афинская школа» (2016). К трем московским повестям я добавила одну американскую – о своих американских учениках. Написала и об учителях, которые были у меня в жизни. Ведь все мы в равной мере учителя и ученики... Под шифром «Старый поэт», например, я изобразила в своей «Афинской школе» встреченного мною в Бостоне поэта-мудреца Наума Моисеевича Коржавина, «Старшая подруга» – это недавно умершая переводчица и преподаватель из Милана Юлия Добровольская, а «Поэтесса из Филадельфии» – Валентина Синкевич, одна из последних представителей второй эмиграции в Америке.

– Вы сейчас известны в России как критик: свидетельство тому недавно полученная награда от питерского журнала «Нева».

– С «Невой» я в постоянном контакте. Бывший главный редактор журнала, ныне покойный Борис Никольский, первым стал публиковать мои статьи, присланные из Америки. Наталья Гранцева продолжает эту линию: ей я посылаю рецензии, статьи и художественные тексты. Наша «Чайка», в свою очередь, рецензирует книги, присланные авторами «Невы». Мы шутливо обозначаем эту акцию как «Невский десант». На мой взгляд, такой «взаимообмен» между литературными изданиями России и Америки плодотворен для обеих сторон. В 2015 году меня назвали «Критиком года журнала «Нева», чему я была несказанно рада. А вообще я печатаюсь в таких российских журналах, как «Знамя», «Звезда», «Вопросы литературы», в издающемся в Германии «Крещатике» и в нью-йоркском журнале «Слово/Word», где состою в редколлегии.

– В альманахе собрано больше 50 авторов. Кто они, откуда? Это профессиональные литераторы? Как и кто отбирает тексты?

– Наши авторы где только не живут – в России, Америке, Англии, Франции, Германии, Австралии, Канаде, Украине, Казахстане... Тексты, присылаемые нам, читаю я, редактор. Помощников, увы, у меня нет. Первым делом читаю материал и, если вижу, что он качественный, интересный, беру, не глядя на то, учился автор в Литинституте или нет. Наш журнал безгонорарный, поэтому на первых порах некоторые профессионалы от нас ушли. Правда, потом многие вернулись – платят сейчас разве что рекламные издания, чей художественный рейтинг очень низок. Мы не заставляем авторов ждать публикации месяцами, каждый день на «Главной странице» помещаем новые материалы. Наш журнал популярен, опубликоваться в нем престижно, поэтому мы не испытываем недостатка в авторах. Основной их приток из Америки, на втором месте – Россия. К ветеранам-асам, работавшим еще при Крочике – Александру Сиротину, Элеоноре Мандалян, Виктору Родионову, Азарию Мессереру, – за эти два года добавились такие замечательные авторы, как Евсей Цейтлин, Семен Резник, Вера Чайковская, Вадим Массальский, Ксения и Никита Кривошеины, Николай Боков, Сергей Бычков, Лейла Александер-Гарретт, Григорий Куперштейн, Ольга Трифонова-Тангян, Ирина Роскина с ее архивными публикациями...

Появились постоянные ведущие рубрик: Майя Гельфанд из Израиля ведет «Заметки на полях от Майи Гельфанд», Илья Криштул из Москвы – «Страничку юмора от Ильи Криштула», Евгения Емельянова из Мэриленда – рубрику «Америка «русскими глазами». Отмечу и наших молодых одаренных корреспонденток: Ольгу Соловьеву из Санкт-Петербурга с ее актуальными «Заметками на коленке» о культурных событиях в городе на Неве и Дашу Кашину из Киева с ее порой неожиданным, но всегда информативным «Калейдоскопом новостей».

– В США выходит качественная русскоязычная периодика. Как вы себя позиционируете среди конкурентов?

– Нет у нас конкурентов! «Новый Журнал», «Слово/Word» издаются в Нью-Йорке на бумаге с периодичностью раз в три месяца, они ближе к российским «толстячкам». Первый даже еще более академичен и обращен в прошлое, мы же – электронный журнал сегодняшнего дня – адресуем свои публикации широкому читателю. Каждую неделю у нас идет рассылка лучших материалов нашим электронным подписчикам, которых уже очень много.

– От альманаха невозможно оторваться. Столько интересного, особенно в жанре nonfiction: фантастические материалы по родословным, мемуары, незаслуженно забытые имена. Был ли социальный резонанс у  ваших публикаций?

– Читатели откликаются на все интересное и неожиданное. Вот появился у нас новый талантливый автор Яков Фрейдин, пишущий и об искусстве, и о науке, и о своей родословной – с выдумкой, блеском. Конечно, его публикации вызывают резонанс, на них откликаются. Или Ирина Роскина из Израиля. Бесценны материалы из ее семейного архива, принадлежащие ее матери, Наталье Роскиной, писательнице и редактору, «последней любови» Николая Заболоцкого, той самой, что «очарована, околдована, с ветром в поле когда-то обвенчана...». Вызвала отклики великолепная статья дочери писателя Юрия Трифонова – Ольги Трифоновой-Тангян, о второй жене отца – редакторе Алле Пастуховой. Читатели отозвались и на отрывок из повести нашего автора из Канады Льва Визена, вспоминающего Москву 1941 года, когда он был мальчишкой, а вокруг происходило нечто невообразимое, незабываемое... Публикации искусствоведа из Москвы Веры Чайковской о Брюллове и Кипренском, о современных художниках неизменно вызывают отклик... Отклик есть, и это радует.

– В альманахе много фотографий, каждый раздел иллюстрирован графикой художника Сергея Голлербаха. Вы постоянно работаете только с ним?

– Поиск оформления связан с содержанием альманаха и с его авторами. Последний альманах «Чайка» № 3 выглядит особенно красиво благодаря обложке со взлетевшей в прыжке пушинкой-балериной. Эту чудесную фотографию мы получили от искусствоведа и фотографа Нины Аловерт. Сергей Голлербах, чьи талантливые гротескные рисунки украсили два выпуска, одновременно автор эссе и рассказов. Нам хочется, чтобы обложка, отражая содержание, в то же время символизировала полет вверх, устремленность к вершинам: все же название «Чайка» обязывает.

– Трудно «вытянуть» подобное издание. Вероятно, вы живете от номера к номеру. И все же – что впереди?

– Впереди – альманах «Чайка» № 4. В конце зимы он должен появиться. Следите за нашими объявлениями!

 

 

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
CAPTCHA
Введите код указанный на картинке в поле расположенное ниже
Image CAPTCHA
Цифры и буквы с картинки